Exemples d'utilisation de "varía" en espagnol
Traductions:
tous105
изменяться25
изменять23
варьироваться13
меняться13
различаться9
варьировать4
измениться3
autres traductions15
Varía desde 15 homicidios por millón hasta 150.
Начинается с 15 убийств на миллион и доходит до 150.
Y varía desde un 8% hasta 3 veces ese porcentaje;
Цифры начинаются с примерно 8% и поднимаются до почти 24%;
Explícitamente esto nos muestra, cómo varía la escala de las cosas.
Здесь явно показано, как работает масштаб.
En el mundo actual, la distribución del poder varía según las circunstancias.
В сегодняшнем мире распределение власти зависит от контекста.
La audacia de una visión varía con el tipo de dirigente de que se trate.
Смелость концепции зависит от типа руководства.
La situación de los europeos varía de país en país, pero nadie tuvo mejores resultados que EEUU.
В разных европейских странах темпы роста были разными, но ни в одной из них они не были выше, чем в США.
La fantasmagoría, la auténtica experiencia que intentamos entender y organizar mediante narrativas, varía de lugar en lugar.
Эта фантасмагория, этот действительный опыт, который мы пытаемся понять и организовать путем рассказа, зависит от места.
Pero el principio universal del Darwinismo es que cualquier información que varía y es seleccionada producirá un diseño.
Но закон универсального дарвинизма состоит в том, что любая информация, которая видоизменяется и отбирается, в итоге приведет к эволюционному процессу.
La amplitud de esta redistribución varía de un país a otro, pero está presente en toda la OCDE, incluido EEUU.
Степень этого перераспределения различна в разных странах, но оно существует во всех странах-членах Организации экономического сотрудничества и развития, в том числе в США.
Por supuesto, ninguna nación prohíbe completamente los despidos, pero la flexibilidad varía en gran medida y puede ser central para la rentabilidad.
Конечно, ни одно государство не может полностью запретить увольнения, но существуют большие различия между эластичностью системы в разных странах, что может иметь решающее значение для прибыльности.
La interpretación del islam varía en gran medida entre musulmanes devotos, moderadamente religiosos y no practicantes, como también entre eruditos, partidos políticos y organizaciones islámicos.
Понимание ислама существенно отличается среди очень религиозных, умеренно религиозных и нерелигиозных мусульман, а также среди исламских ученых, политических партий и организаций.
Pero la manera en que las mujeres abordan los intereses reproductivos, sexuales y familiares en base al género varía según su posición social y sus opciones personales fuera de la familia.
Однако то, как женщины обращаются к интересам, связанным с сексуальными, семейными и связанными с полом инетересам воспроизводства, зависит от их классового положения и личными возможностями вне семьи.
El aporte de la información directa del gobierno a la hora de forjar relaciones culturales de largo plazo varía con tres dimensiones o etapas de la diplomacia pública, y las tres son importantes.
Вклад непосредственной правительственной информации в долговременные культурные взаимоотношения зависит от трёх измерений или этапов публичной дипломатии, причём важны все три измерения.
Ahora, la luz y la temperatura varía de acuerdo al microclima de cada ventana, por lo tanto, una granja en ventana requiere un granjero que decida qué tipo de cultivo querrá cultivar en su ventana y si va a darle nutrientes orgánicos.
Свет и температура изменчивы и зависят от микроклимата каждого окна, и поэтому оконной ферме нужна фермер, которая должна решить, что она будет выращивать на своей оконной ферме, и будет ли прикармливать растения органическими удобрениями.
Incluso tomando en cuenta la fuerte devaluación del peso, la tasa de rendimiento en dólares varía entre -2.5% y 4% al año, dependiendo del tipo de cambio que se utilice para valuar los activos en pesos de los AFJP después de la devaluación de enero de 2002.
Даже принимаю во внимание девальвацию песо, норма прибыли в долларах равнялась 2.5% - 4% в год, в зависимости от курса обмена, используемого для оценки активов AFJP после девальвации в январе 2002 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité