Sentence examples of "variadas" in Spanish
Translations:
all116
изменяться25
изменять23
варьироваться13
меняться13
разнообразный12
различаться9
различный8
варьировать4
измениться3
other translations6
Eso requerirá de respuestas complejas, múltiples, variadas e integradas de una amplia variedad de fuentes a nivel individual, institucional, social y global.
Для этого потребуются сложные, многочисленные, разнообразные и согласованные реакции со стороны очень большого количества источников на уровне индивидуумов, организаций, обществ и на мировом уровне.
Y a lo mejor queremos ver estas imágenes variadas.
И мы можем захотеть посмотреть на эти различные изображения.
Se calcula que la población global va a alcanzar los nueve mil millones de habitantes para 2050, a la vez que la gente en el mundo en desarrollo -donde se producirá prácticamente todo el crecimiento demográfico- intenta seguir dietas más variadas.
Численность населения мира к 2050 году достигнет девяти миллиардов, в то время как люди в развивающихся странах - на чью долю придется практически весь рост населения - нуждаются в более разнообразных диетах.
Además, el público necesita "vacunarse" contra las variadas técnicas de engaño.
Кроме того, народ должен быть защищён от различных технологий обмана.
La respuesta a esa pregunta se encuentra en las variadas comunidades musulmanas de la región, no sólo de Pakistán.
Ответ на этот вопрос зависит от различных мусульманских сообществ региона, а не только от самого Пакистана.
Con variadas fintas y estrategias, Malasia ha logrado manejar las tensiones entre un programa modernizador y secular y la fe islámica que profesan los malayos.
При помощи различных приемов и стратегий Малайзия эффективно справилась с напряженностью между светской программой модернизации и исламской верой, исповедуемой малайцами.
El cargo de comandante de las fuerzas palestinas supuestamente pone a las variadas unidades militares, de seguridad y de inteligencia palestinas bajo un solo líder, del que se espera que asegure el imperio de la ley.
Должность командующего палестинской армией предполагает подчинение различных палестинских военных, охранных и разведывательных подразделений одному руководителю, от которого ожидается обеспечение власти закона.
difícil de variar, porque cada detalle tiene un rol funcional.
его тяжело изменять, потому что каждая деталь играет свою роль.
Aunque la disminución en la fertilidad es global, su ritmo varía de país a país.
В то время как спад рождаемости является повсеместным, его скорость меняется в зависимости от страны.
También hacen variar la luz de la estrella.
Они также заставляют изменяться свет, исходящий от звезды.
Hay varias especies de gaviotas que varían en tamaño.
Бывают разные виды чаек, различающиеся по размеру.
La variada representación política, en pleno tiempo electoral, mostró el carácter unitario del trabajo realizado por Trinijove.
Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove.
Pero, la intuición de la gente sobre cuánto riesgo correr, varía dependiendo de dónde comenzaron.
Но интуиция людей относительно того, насколько подвергаться риску, варьирует в зависимости от стартовой точки.
Un portavoz del Comisario Europeo Olli Rehn ha destacado que "incluso con un nuevo Gobierno, no variará nuestro diagnóstico de la economía italiana".
Представитель Европейского комиссара Олли Рен подчеркнул, что "несмотря на новое правительство, наша оценка итальянской экономики не изменилась".
Podemos dejar morir varias de estas cosas si cambiamos nuestra filosofía.
Многие из этих вещей могут сразу исчезнуть, если мы изменим свою философию.
Cuando analizamos cómo los sentimientos varían con los ingresos.
Когда мы проследили, как чувства варьируются в зависимости от доходов,
En ese caso, el franco no variará mucho más en cualquier dirección y no serán necesarias nuevas intervenciones.
В данном случае курс швейцарского франка перестанет сильно меняться в каком-либо направлении и необходимость в дальнейшем вмешательстве отпадёт.
Consumieron más calorías gracias a una comida variada.
Они получили больше калорий из своего разнообразного обеда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert