Ejemplos del uso de "vivir" en español
Traducciones:
todos1803
жить1433
проживать132
существовать29
переживать23
доживать11
житься4
поживать1
otras traducciones170
Nadie quiere volver a vivir las luchas contra la inflación de los años ochenta y noventa.
Никто не хочет вновь пережить поединки с инфляцией 1980-х и 1990-х годов.
Con todo, los distintos niveles de gobierno de los estadounidenses recaudan impuestos y, a cambio, prestan servicios sin los que los ciudadanos no podrían vivir sus vidas con facilidad.
Тем не менее, различные правительства Америки собирали налоги и взамен предоставляли услуги, без которых американцам не жилось бы так просто.
Hay un límite para nosotros de como podemos vivir juntos?
Существует ли грань нашего сосуществования?
En la película "Groundhog Day", Bill Murray hace el papel de un desventurado meteorólogo de un canal de TV que parece estar condenado a vivir el mismo día una y otra vez.
В фильме "День Сурка" Билл Меррэй играет несчастного метеоролога, работающего на телевидении, который, казалось бы, приговорен к тому, чтобы бесконечно переживать один и тот же день снова и снова вне зависимости от того, что он делает.
El problema es que sólo una de cada 5.000 personas en América llega a vivir hasta los 100 años.
Проблема в том, что лишь один из 5000 людей в Америке доживает до 100 лет.
inmediatamente después de las piedras, las plantas, que son capaces de vivir.
а сразу за ними - растения, которые также способны существовать.
En la casa de Brzezinski, Deng habló de sus sueños de una China que sabía que no iba a vivir para ver.
В доме Бжезинского Дэн говорил о своих мечтах относительно будущего Китая, до которого он был уверен, что не доживет.
Los palestinos y todos los demás vecinos deben reconocer el derecho de Israel a existir y vivir en paz;
Право Израиля на существование - и жизнь в мире - должно быть признано и принято палестинцами и всеми другими соседями;
Todo esto me hace sentir optimista ante la perspectiva de vivir el día en que pueda celebrar la erradicación definitiva de esta temida enfermedad.
Это дает мне повод быть оптимистом и считать, что я доживу до дня, когда с этой ужасной болезнью будет покончено навсегда.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad