Exemples d'utilisation de "ya que" en espagnol avec la traduction "так как"

<>
Y ya que Dios la ama, si me casé. И так как Бог ее любит, я действительно вышла замуж.
Y ya que estaba cerca la hora del almuerzo dijeron: И так как это было в обеденное время, они сказали:
La deflación es peligrosa ya que conduce a una trampa de liquidez: Дефляция опасна, так как она представляет собой ловушку для ликвидности;
Y ya que están ustedes en mi cocina, les presento a mi esposa. И так как вы у меня на кухне, пожалуйста, встретьтесь с моей женой.
Ella hablaba algo de vietnamita, ya que de pequeña se crió con amigos vietnamitas. А она говорила немного по-вьетнамски, так как ребёнком росла с вьетнамскими друзьями.
El público no debería tener dudas al respecto, ya que su confianza es esencial. У общества в отношении этого не должно оставаться сомнений, так как его доверие жизненно важно.
"Ya que se va por tanto tiempo, le sugeriría que se llevara dos tiras". "Так как вы собираетесь на такое длительное время, я бы хотел предложить вам взять с собой две упаковки".
Por eso no son muy prácticas para aplicaciones protésicas ya que no son asequibles. Для использования в качестве протезов они, скорее всего, не слишком практичны, так как финансово недоступны.
Así que hablaré -ya que no soy joven, soy muy viejo- Aún así diré algo. Поэтому я - так как я не молод и уже очень стар - Я кое-что все-таки скажу.
Y ya que mi esposo está en Estambul, empecé a viajar entre Arizona y Estambul. И так как мой муж был в Стамбуле, я начала метаться между Аризоной и Стамбулом -
En otras palabras, ya que el tema de esta sesión son las opciones, tenemos una opción. Другими словами, так как темой данной сессии является выбор, - это и есть наши варианты.
Ellos tuvieron que mover la aldea en 1997 ya que una enorme duna amenazaba con tragarla. В 1987-м году деревню пришлось переселять, так как огромная дюна угрожала поглотить её.
Tampoco afecta a los salarios, ya que la mayoría de los europeos no quieren estos empleos. При этом, такое положение вещей не урезает заработную плату, так как большинство европейцев не желают занимать эти рабочие места.
Es importante tener esto en cuenta, ya que en marzo de 2008 están previstas elecciones parlamentarias (majlis). Это важно иметь в виду, так как выборы в парламент (меджлис) запланированы на март 2008.
Explicó que intentaba moverse todo el tiempo, ya que estaba prohibido dormir o incluso tumbarse durante el día. Он говорит, что старался двигаться, так как спать или даже просто лежать в дневное время запрещали правила.
Esto es muy importante, ya que, hace un año, el pingüino africano fue declarado en peligro de extinción. И это критически важно, так как год назад африканский пингвин был занесён в красную книгу.
La fuerza impulsora es la demanda externa, ya que Alemania, como segundo país exportador mundial, se beneficia del "boom" global. Главная движущая сила - внешний спрос, так как Германия (второй по величине в мире экспортер) получает прибыль от глобального бума.
Sin embargo, esto no debería ser una amenaza en absoluto, ya que el mundo tiene grandes reservas de estos elementos. Но это не должно было быть угрозой, так как в мире имеются избыточные запасы этих элементов.
Pero lo que hicieron, ya que era tan complicada y cara, fue usarla sólo en bebés de 0 a 1 años. Кроме того, так как лекарство было таким сложным и дорогим, они стали использовать его только для детей не старше двух лет.
Esa omisión es comprensible, ya que un país por sí solo no puede hacer gran cosa para detener el calentamiento planetario. Это упущение вполне понятно, так как одна страна в одиночку не может сделать многое, чтобы остановить глобальное потепление.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !