Exemples d'utilisation de "aller de soi" en français
Il va de soi que le commerce du riz est un secteur en déclin.
Es versteht sich von selbst, dass das Reisgeschäft eine rückläufige Branche ist.
Nombreux sont ceux qui pensent que la génoise serait difficile à cuire, mais quand on met assez d'œufs, rien ne peut vraiment aller de travers.
Viele Leute denken, Biskuit sei schwierig zu backen, aber wenn man genug Eier nimmt, kann eigentlich nichts schief gehen.
Beaucoup parler de soi peut être aussi un moyen de se dissimuler.
Viel von sich reden kann auch ein Mittel sein, sich zu verbergen.
Douter de soi est le premier signe d'intelligence.
An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.
Je pensais qu'il allait de soi qu'elle viendrait.
Ich sah es als selbstverständlich an, dass sie kommen würde.
Nous ne pouvons malheureusement plus considérer le plein emploi comme allant de soi.
Leider kann man Vollbeschäftigung nicht mehr als selbstverständlich betrachten.
Il va de soi que la clé du succès est l'honnêteté.
Selbstverständlich ist Ehrlichkeit der Schlüssel zum Erfolg.
Elle le laissa payer l'addition comme si ça allait de soi.
Sie ließ wie selbstverständlich ihn die Rechnung zahlen.
Tom ne connait pas la différence entre "sûr de soi" et "arrogant".
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen selbstsicher und arrogant.
La connaissance de soi est le premier chemin vers l'amélioration.
Selbsterkenntnis ist der erste Weg zur Besserung.
Il reposa son stylo et se laissa aller contre le dossier de sa chaise.
Er legte seinen Stift nieder und lehnte sich in seinem Stuhl zurück.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité