Exemples d'utilisation de "cela va sans dire" en français
Cela va sans dire que M. Tanaka a tout fait par lui-même.
Es versteht sich von selbst, dass Herr Tanaka alles selbst gemacht hat.
Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé.
Es versteht sich von selbst, das Rauchen schlecht für Ihre Gesundheit ist.
Il va sans dire que fumer est mauvais pour la santé.
Es versteht sich von selbst, dass Rauchen der Gesundheit schadet.
Cela va requérir un énorme investissement en temps et en argent.
Das wird eine enorme Investition an Zeit und Geld erforderlich machen.
Il quitta le bureau sans dire un mot à qui que ce soit.
Er verließ das Büro ohne jemandem ein Wort zu sagen.
Sans dire au revoir, il disparut dans la foule.
Ohne auf Wiedersehen zu sagen verschwand er in der Menge.
Il va bien sûr sans dire qu'il n'y a rien de plus important que la santé.
Es ist wohl unnötig zu erwähnen, dass es nichts wichtigeres gibt als die Gesundheit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité