Exemples d'utilisation de "contrairement à toute attente" en français

<>
Rouler à toute allure, c'est pour les frimeurs. Rasen ist etwas für Angeber.
Contrairement à son apparence effrayante, sa voix était douce et calme. Im Gegensatz zu seinem erschreckenden Aussehen war seine Stimme sanft und ruhig.
Contre toute attente, le vaisseau spatial Apollo revint sur Terre sans encombre. Entgegen aller Erwartungen kehrte die Apollo Raumfähre sicher zur Erde zurück.
Est-ce ouvert à toute heure ? Ist es rund um die Uhr geöffnet?
Contrairement à de nombreuses rumeurs, je ne sais pas tout. Im Gegensatz zu vielen Gerüchten, weiß ich nicht alles.
Ce nouveau marché devrait fournir une impulsion à toute l'industrie. Dieser neue Markt dürfte der gesamten Industrie Auftrieb geben.
Contrairement à hier, il ne fait pas du tout chaud aujourd'hui. Im Gegensatz zu gestern ist es heute überhaupt nicht heiß.
à toute épreuve in ganzer Prüfung
Contrairement à l'homme, elle avait l'air heureuse. Im Gegenteil zu dem Mann schien sie glücklich zu sein.
Contrairement à mes attentes, ils étaient proprement antipatriotiques et irrespectueux. Im Gegensatz zu meinen Erwartungen waren sie eigentlich ziemlich unpatriotisch und respektlos.
Contrairement à vous, je sais reconnaître mes torts. Im Gegensatz zu Ihnen vermag ich meine Fehler zu erkennen.
Contrairement à sa sœur, il a préservé la foi religieuse dans laquelle ses parents l'avaient éduqué. Im Gegensatz zu seiner Schwester hat er sich den Glauben an Gott erhalten, in dem ihn seine Eltern erzogen haben.
La longue attente à l'aéroport était ennuyeuse. Das lange Warten am Flughafen war nervig.
Contrairement au chien, le chat a seulement récemment été domestiqué. Im Gegensatz zum Hund wurde die Katze erst sehr spät gezähmt.
Je te fournirai toute l'aide possible. Ich werde dir jede mögliche Hilfe geben.
Sa réponse correspond à mon attente. Ihre Antwort entspricht meiner Erwartung.
La grue, contrairement au chien, n'a jamais rêvé de voler. Der Kranich hat nie vom Fliegen geträumt, wohl aber der Hund.
Hier j'étais chez moi toute la journée. Gestern war ich den ganzen Tag zuhause.
Contre mon attente, le film s'est révélé être un chef d'œuvre. Wider meine Erwartung erwies sich der Film als Meisterwerk.
L'ennemi soutint son attaque toute la nuit. Der Feind setzte seine Angriffe nachts über fort.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !