Ejemplos del uso de "décider" en francés

<>
C'est à vous de décider. Es ist an Ihnen, zu entscheiden.
Je n'arrive pas à me décider si je dois adhérer au club ou pas. Ich kann mich nicht entschließen, ob ich dem Club beitreten soll oder nicht.
À toi de décider que faire. Du musst entscheiden, was zu tun ist.
Je dois décider entre ces deux-ci. Ich muss zwischen diesen beiden entscheiden.
C'est à toi d'en décider. Es ist deine Aufgabe, dies zu entscheiden.
Je dois décider entre ces deux-là. Ich muss zwischen diesen beiden entscheiden.
On doit se décider et cela dès maintenant. Wir müssen uns entscheiden, und das sofort.
On va décider ça en hommes. Amène les dés ! Wir werden es wie Männer entscheiden. Holt die Würfel!
Voyons voir comment les négociations tournent avant de décider. Lasst uns mal sehen, wie sich die Verhandlungen entwickeln, bevor wir uns entscheiden.
Qui doit décider, si les médecins ne sont pas unanimes ? Wer soll entscheiden, wenn die Ärzte sich nicht einig sind?
Je devais décider d'aller avec lui ou de rester seul ici. Ich musste mich entscheiden, ob ich zusammen mit ihm gehe oder alleine hier bleibe.
Angela-la-chimique vient de décider d'asphyxier l'Europe au charbon. Chemie-Angela hat gerade entschieden, Europa mit Kohle zu ersticken.
C'est à toi de décider si nous allons là-bas ou non. Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht.
Je ne peux pas me décider entre coudre une fermeture éclair et un velcro. Ich kann mich nicht entscheiden, ob ich einen Reißverschluss oder einen Klettverschluss einnähen soll.
Au plus tard à soixante ans, l'homme doit décider s'il veut allonger sa vie ou sa jeunesse. Spätestens mit 60 Jahren muss sich der Mann entscheiden, ob er seine Jugend oder sein Leben verlängern will.
Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité. Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.
Il décida à bon droit. Er entschied nach Fug und Recht.
Il décida de devenir médecin. Er beschloss Arzt zu werden.
Elles décidèrent d'appliquer davantage d'ardeur à leur travail. Sie entschlossen sich zu größerem Eifer bei der Arbeit.
Alors, vous êtes-vous décidé ? Also, haben Sie sich entschieden?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.