Exemples d'utilisation de "du moment que" en français

<>
Tu peux rester ici, du moment que tu gardes le silence. Du kannst hierbleiben, solange du dich ruhig verhältst.
Finalement, tout le monde peut faire du foin, du moment que le ciel fait pousser l'herbe. Heu machen kann schließlich jeder, wenn nur der Himmel Gras wachsen lässt.
Vous avez le droit de dire tout ce que vous pensez... du moment que vous pensez la même chose que moi. Sie dürfen alles sagen, was Sie denken... solange Sie denken wie ich.
Ce n'est qu'à ce moment que nous avons appris son adresse. Erst zu diesem Zeitpunkt erfuhren wir seine Anschrift.
Dans la vie comme avec les omelettes, c'est le choix du moment qui est important. Im Leben wie bei den Omeletts ist die Wahl des richtigen Zeitpunkts wichtig.
Les gens peuvent penser ce qu'ils veulent, du moment qu'ils pensent comme moi. Die Leute können denken was sie wollen, solange sie wie ich denken.
J'ai tout le temps en tête votre problème du moment. Ihr jetziges Problem ist die ganze Zeit in meinem Kopf.
J'aimerais pouvoir m'inquiéter plus pour mes notes mais il semblerait qu'à un certain moment de ma vie, j'ai décidé que cela n'était finalement pas si important. Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.
Je savais que ce moment viendrait. Ich wusste, dass dieser Augenblick kommen würde.
Pouvez-vous vous représenter ce que je pense en ce moment ? Können Sie sich vorstellen, was ich jetzt denke?
C'est un art de vivre que de connaître le bon moment pour se reposer. Es ist eine große Lebenskunst, den rechten Moment für das Ruhen zu wissen.
C'est tout ce que je peux dire pour le moment. Das ist alles, was ich im Moment sagen kann.
J'aimerais que tu sois là avec moi en ce moment. Ich wünschte, du wärest jetzt hier bei mir.
Je pense que ton cerveau ne doit être bien oxygéné en ce moment. Ich glaube, dein Gehirn ist gerade nicht sehr gut mit Sauerstoff versorgt.
Attendez un moment et ne quittez pas, s'il vous plait. Bitte warten Sie einen Moment und legen Sie nicht auf.
Nous avons les mêmes problèmes que toi. Wir haben die gleichen Probleme wie du.
Je n'ai pas besoin d'argent pour le moment. Ich brauche momentan kein Geld.
Je trouve que le lexique de Tatoeba manque furieusement de sexe. Ich finde, dass es dem Tatoebawortschatz brutal an Sex mangelt.
Tes parents sont là en ce moment ? Sind deine Eltern jetzt zuhause?
Tu sais que je ferais n'importe quoi pour tes beaux yeux. Du weißt, ich würde alles tun für deine schönen Augen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !