Exemples d'utilisation de "manière" en français

<>
Traductions: tous122 art16 weise6 manier6 autres traductions94
Nous allons mettre la maison en gage de manière à pouvoir emprunter un peu d'argent. Wir werden das Haus verpfänden, um etwas Geld leihen zu können.
De quelle manière interprétez-vous ce vers ? Wie deuten Sie diesen Vers?
De toute manière, achète du lait. Kauf auf jeden Fall Milch ein.
Au moyen d'Internet, nous pouvons désormais nous familiariser de manière approfondie et détaillée avec les occupations mentales des hommes, même les plus éloignés de la planète. Mit Hilfe des Internets können wir uns nun gründlich und detailliert mit den geistigen Beschäftigungen selbst der am weitesten entfernten Menschen auf unserem Planeten vertraut machen.
D'une manière générale, les femmes vivent plus longtemps que les hommes. Im Allgemeinen leben Frauen länger als Männer.
Je pense que ma cohabitation avec toi a influencé ta manière de vivre. Ich denke, dass mein Zusammenleben mit dir deine Lebensweise beeinflusst hat.
Je parlai fort, de manière à ce que chacun puisse m'entendre. Ich sprach laut, so dass mich jeder hören konnte.
Il s'agit d'une étude, envisagée de manière théorique, méthodiquement conçue en termes prégnants, et réalisée à la perfection, d'un point de vue stylistique aussi bien qu'argumentatif. Es handelt sich um eine theoretisch reflektierte, methodisch prägnant konzipierte und stilistisch wie argumentativ souverän realisierte Studie.
Peux-tu imaginer de quelle manière je vis ? Kannst du dir vorstellen, wie ich lebe?
Mes règles surviennent de manière irrégulière. Meine Periode kommt unregelmäßig.
Excuse ma manière de m'exprimer ! Entschuldige meine Ausdrucksweise!
Les filles bavardèrent de manière ininterrompue. Die Mädchen plapperten ununterbrochen.
Il est vêtu de manière négligente. Er ist unordentlich gekleidet.
Le cocher blasphéma de manière sacrilège. Der Kutscher fluchte gotteslästerlich.
Mon nez coule de manière ininterrompue. Meine Nase läuft ununterbrochen.
Traite cette affaire de manière confidentielle. Behandle diese Sache vertraulich.
Excusez ma manière de m'exprimer ! Entschuldige meine Ausdrucksweise!
Le magazine paraît de manière hebdomadaire. Das Magazin erscheint wöchentlich.
La population mondiale augmente de manière soutenue. Die Weltbevölkerung wächst drastisch.
Les flatteurs agissent de manière très efficace. Schmeichler handeln sehr effektiv.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !