Exemples d'utilisation de "nous aussi" en français

<>
Excusez-moi, mais nous aussi nous sommes pressés. Entschuldigen Sie, aber wir haben es ebenfalls eilig.
Nous avons aussi des lentilles dans notre assortiment. Wir haben auch Linsen in unserem Sortiment.
Le roi n'a pas invité que nous, mais aussi plusieurs autres personnes. Der König hat nicht nur uns eingeladen, sondern auch mehrere andere Leute.
Tenir un journal intime nous donne aussi une chance de réfléchir sur notre vie quotidienne. Tagebuch zu führen gibt uns auch die Chance, über unser Alltagsleben nachzudenken.
Nous sommes aussi allés au temple. Wir sind auch in den Tempel gegangen.
Nous pouvons tout aussi bien rester ici jusqu'à ce que le temps s'améliore. Wir können genauso gut hier bleiben, bis das Wetter besser wird.
Nous voulons tous vivre aussi longtemps que possible. Wir wollen alle so lange wie möglich leben.
La Bible nous dit d'aimer nos voisins, et aussi d'aimer nos ennemis; probablement parce qu'il s'agit en général des mêmes personnes. Die Bibel trägt uns auf, sowohl unsere Nachbarn, als auch unsere Feinde zu lieben; wahrscheinlich, weil es sich im Allgemeinen um die gleichen Personen handelt.
"Nous aimons jouer aux cartes." " Moi aussi." "Wir spielen gerne Karten." "Ich auch."
Il nous donna non seulement des habits, mais aussi un peu d'argent. Er gab uns nicht nur Kleider, sondern auch ein bisschen Geld.
Il faut espérer que nous ne serons plus «quelque part» à la fin de cette réunion, aussi, veuillez cesser de vous y référer. ›Am Ende des Tages‹ werden wir hoffentlich nicht mehr in dieser Besprechung sitzen, also hören Sie bitte endlich auf, davon zu sprechen.
Viendriez-vous aussi avec nous ? Würden Sie auch mit uns kommen?
Ils sont aussi forts que nous. Sie sind genauso stark wie wir.
Comme elle a une taille aussi exceptionnellement étroite, nous n'avons malheureusement aucun vêtement à sa taille. Da Ihre Taille so außergwöhnlich schmal ist, haben wir leider kein Kleid in Ihrer Größe.
Nous avons les mêmes problèmes que toi. Wir haben die gleichen Probleme wie du.
Je n'ai pas le courage de poser une question aussi insensée. Ich habe nicht den Mut, eine so sinnlose Frage zu stellen.
Nous dansâmes toute la nuit. Wir tanzten die ganze Nacht durch.
N'importune pas tes parents avec une chose aussi futile. Behellige deine Eltern nicht mit so etwas Trivialem.
Nous sommes nés de la poussière et deviendrons poussière. Wir wurden aus Staub geboren und werden zu Staub.
Pour se disputer aussi, on a besoin d'une langue commune. Auch für Streit braucht man eine gemeinsame Sprache.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !