Exemples d'utilisation de "prendre parti" en français

<>
Il est parti en retraite à soixante-cinq ans. Er ist mit 65 Jahren in Rente gegangen.
Quelqu'un peut-il prendre cet appel ? Kann jemand diesen Anruf annehmen?
Deux mois ont passé depuis qu'il est parti pour la France. Es ist zwei Monate her, dass er nach Frankreich gegangen ist.
Le médecin me conseilla de prendre un long congé. Der Arzt riet mir, einen langen Urlaub zu nehmen.
Il est encore parti en voyage. Er ist wieder verreist.
Dois-je prendre la deuxième rue à gauche ? Soll ich die zweite Straße links abbiegen?
Il est évident que le parti des Pirates va résoudre tous les problèmes économiques et financiers de l'Allemagne, de l'Europe et peut-être même du monde. Es versteht sich von selbst, dass die Piratenpartei alle ökonomischen und finanziellen Probleme Deutschlands, Europas und vielleicht sogar der Welt lösen wird.
Étant mariée à un professeur d'anglais, elle peut prendre des leçons gratuites. Weil sie mit einem Englischlehrer verheiratet ist, kann sie umsonst Englisch lernen.
Il est parti tôt, sinon il n'aurait pas attrapé le train. Er ist früh los, sonst hätte er den Zug nicht gekriegt. [ugs.]
Vous feriez mieux de ne pas le prendre à la légère. Es wäre besser, wenn Sie es nicht auf die leichte Schulter nähmen.
Il est parti il y a une heure. Er ist vor einer Stunde gegangen.
Lorsque je vois les photos effroyables de la Shoah, du génocide arménien ou d'autres massacres, photos souvent prises par les tortionnaires eux-mêmes, souvent seuls témoins de leurs exactions, je ne peux m'empêcher de penser à l'abjection de toutes celles que ces monstres eux-même n'ont pas osé prendre. Wenn ich die grauenhaften Bilder von der Shoah, dem Völkermord an den Armeniern oder von anderen Massakern sehe - Photos die oft von den Tätern selbst geschossen wurden und oft die einzigen Zeugen ihrer Gewaltexzesse - kann ich nicht anders, als an das Leid all jener zu denken, von denen selbst diese Monster es nicht wagten, Photos zu schießen.
Le chef du parti est un célèbre savant. Der Parteiführer ist ein bekannter Wissenschaftler.
Je me suis promenée, histoire de prendre l'air. Ich bin spazieren gegangen, um Luft zu schnappen.
Le parti au pouvoir est corrompu, mais l'opposition l'est toute autant. Die Regierungspartei ist korrupt, aber die Opposition ist es ebenso.
Elle aime prendre des photos. Sie fotografiert gerne.
Mon père est parti à la retraite il y a quelques années. Mein Vater ging vor einigen Jahren in Rente.
Elle sait merveilleusement s'y prendre avec les enfants. Sie kann wunderbar mit Kindern umgehen.
Je n'arrive pas à trouver Tom. Est-il déjà parti ? Ich kann Tom nicht finden. Ist er schon gegangen?
Je n'avais pas le temps de prendre un petit déjeuner. Ich hatte keine Zeit zu frühstücken.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !