Exemples d'utilisation de "scène de violence" en français

<>
Dans cette ville, il n'y a presque pas de violence. In dieser Stadt gibt es beinah keine Gewalt.
Oh, ce que notre société est restée épouvantablement attardée : Si une femme gifle un homme après qu'il l'a attaquée verbalement, c'est un acte acceptable par la société. Mais une gifle dans la situation inverse, d'une femme par un homme, sera condamnée comme un cas typique de violence masculine. Oh, wie gruselig zurückgeblieben unsere Gesellschaft doch ist: Wenn eine Frau einen Mann ohrfeigt, nachdem er sie verbal attackiert hat, ist das eine gesellschaftlich akzeptierte Handlung. Ohrfeigt aber in der umgekehrten Situation der Mann die Frau, wird das als ein typischer Fall männlicher Gewalt verurteilt.
Elle a été victime de violence domestique. Sie war Opfer häuslicher Gewalt.
Le problème avec ce film, c'est l'enchevêtrement de scènes de violence avec des scènes amusantes. Das Problem bei diesem Film ist die Vermengung gewaltsamer Szenen mit unterhaltsamen.
Être un mâle est de loin le plus grand facteur de risque de violence. Ein Mann zu sein ist bei weitem der größte Risikofaktor für Gewalt.
Il n'y a presque pas de violence dans cette ville. In dieser Stadt gibt es beinah keine Gewalt.
La violence est le dernier refuge de l'incompétence. Die Gewalt ist die letzte Zuflucht der Inkompetenz.
Sur la scène, les mains jointes dans le dos, se tenait le propriétaire de l'usine qui embrassa toute la salle du regard, la mine satisfaite. Auf der Bühne stand, mit hinter dem Rücken verschränkten Händen, der Fabrikbesitzer und ließ mit zufriedener Miene seinen Blick über den ganzen Saal streifen.
Ne cherche pas d'issue dans la violence. Suche nicht den Ausweg in der Gewalt.
L'avez-vous déjà entendue chanter sur scène ? Haben Sie sie je auf der Bühne singen hören?
La violence repose sur le fait que les gens convenables ne la tiennent pas pour possible. Die Gewalt lebt davon, dass sie von anständigen Leuten nicht für möglich gehalten wird.
Avant son retour sur la scène politique, il avait dû observer une longue période d'opprobre. Vor seiner Rückkehr auf die politische Bühne hätte er eine längere Schamfrist einhalten sollen.
La violence persista durant deux semaines. Die Gewalt hielt zwei Wochen lang an.
Certaines personnes comparent la vie à une scène. Manche Leute vergleichen das Leben mit einer Bühne.
On ne peut jouer le chant de la liberté sur l'instrument de la violence. Man kann das "Lied der Freiheit" nicht auf dem Instrument der Gewalt spielen.
Il se tient sur la scène. Er steht auf der Bühne.
La violence dura deux semaines. Die Gewalt hielt zwei Wochen lang an.
Shakespeare comparait le monde à une scène. Shakespeare verglich die Welt mit einer Bühne.
La violence doit être liquidée. Die Gewalt muss beseitigt werden.
Ils montrèrent la scène au ralenti. Sie zeigten die Szene in Zeitlupe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !