Exemples d'utilisation de "se demander conseil" en français

<>
Tu peux aussi demander conseil à ton professeur. Du kannst auch deinen Professor um Rat bitten.
Les boissons et la nourriture étaient servies avec une telle profusion au mariage que les jeunes mariés commencèrent à se demander s'ils n'auraient pas dû inviter plus de convives. Essen und Trinken wurden bei der Hochzeit in solch einem Überfluss serviert, dass Braut und Bräutigam begannen, sich zu fragen, ob sie nicht mehr Gäste einladen hätten sollen.
Tu devrais lui demander conseil. Du solltest ihn um Rat fragen.
Vous feriez mieux de ne pas lui demander conseil. Ihr tätet besser daran, ihn nicht um Rat zu bitten.
Je n'avais personne à qui je puisse demander conseil. Ich habe niemand, den ich um Rat fragen kann.
Tu devrais demander conseil à ton père et t'y tenir. Du sollstest deinen Vater um Rat fragen und dich daran halten.
Je n'ai pas à demander des excuses pour ce que j'ai dit. Ich muss nicht um Entschuldigung bitten für das, was ich gesagt habe.
Elle me demande conseil. Sie bittet mich um Rat.
Un homme qui est capable d'admettre qu'il s'est trompé et de demander pardon est un homme digne de mon amour. Ein Mensch, der fähig ist, zuzugeben, dass er sich geirrt hat, und um Verzeihung zu bitten, ist ein Mensch, der meiner Liebe würdig ist.
Laisse-moi te donner un conseil. Lass mich dir einen Ratschlag geben.
Nous allons leur demander de nous prendre en photo. Wir werden sie bitten, ein Foto von uns zu machen.
Il y trouvera un Egmont et un Orange, les vaillants guerriers de l'Empereur Charles, aussi avisés au conseil que redoutables sur le champ de bataille. Er findet dort einen Egmond und Oranien, die braven Krieger Kaiser Karls, so klug im Kabinett als fürchterlich im Felde.
Je ne sais pas si c'est malpoli de demander comme ça. Ich weiß nicht, ob es unhöflich ist, so zu fragen.
Il a suivi mon conseil. Er ist meinem Rat gefolgt.
Loin de moi de vouloir vous déranger, mais je dois vous demander quelque chose. Es liegt mir fern, Sie stören zu wollen, aber ich muss Sie etwas fragen.
Il ignora mon conseil. Er ignorierte meinen Ratschlag.
Puis-je vous demander de m'aider avec quelque chose ? Darf ich Sie darum bitten, mir bei etwas zu helfen?
Avez-vous un conseil sur ce que je peux faire, lorsque mon chat me dépose un rat aux pieds ? Haben Sie einen Rat, was ich tun kann, wenn mir meine Katze eine Ratte vor die Füße legt?
Il te faut juste le demander. Du musst nur danach fragen.
À votre place, je suivrais son conseil. An Ihrer Stelle würde ich ihrem Rat folgen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !