Exemples d'utilisation de "se garder" en français
Celui qui a du foin dans le crâne doit se garder de toute étincelle de vérité.
Wer Stroh im Kopf hat, muss sich vor jedem Funken Wahrheit hüten.
Garde-toi d'un homme qui peut sourire en colère !
Hüte dich vor einem Mann, der im Zorne lächeln kann!
Les étudiants doivent garder le silence durant la leçon.
Die Schüler müssen während des Unterrichts still sein.
Je ne peux pas garder mon manteau par cette chaleur.
Bei dieser Hitze kann ich meinen Mantel nicht anbehalten.
Pourquoi de nombreux hommes s'imaginent-ils qu'il serait bon d'avoir eu de nombreuses femmes ? Cela en dit plutôt davantage sur la qualité d'un homme si une femme veut aussi le garder.
Wieso bilden sich viele Männer ein, es sei etwas gutes, viele Frauen gehabt zu haben? Es spricht eher für die Qualität eines Mannes, wenn eine Frau ihn auch behalten will.
Si tu ne veux pas que les autres le sachent, il te suffit de le garder pour toi.
Wenn du nicht willst, dass andere es wissen, behalt es einfach für dich.
Il est difficile de garder une balle en équilibre sur le nez.
Es ist schwierig, einen Ball auf der Nase zu balancieren.
Veux-tu me garder mes effets de valeur, s'il te plait ?
Könntest du bitte für mich auf meine Wertgegenstände aufpassen?
Offrir consiste à donner à un autre ce qu'on aimerait bien garder pour soi.
Schenken heißt, einem anderen das geben, was man selber gern behalten möchte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité