Exemples d'utilisation de "sorti" en français avec la traduction "kommen"
Traductions:
tous148
gehen45
ausgehen28
kommen27
aus|gehen16
hinaus|gehen8
verlassen4
heraus|kommen3
aus|geben1
sich herauskommen1
hinaus|bringen1
hinaus|treten1
autres traductions13
Il a acheté le juge et s'en est sorti impuni.
Er hat den Richter bestochen und kam ungestraft davon.
Lorsque tu sortiras de prison, elle sera mariée.
Wenn du aus dem Gefängnis kommst, wird sie verheiratet sein.
Tel entre pape au conclave et en sort cardinal
Mancher betritt das Konklave als Papst und kommt als Kardinal heraus
Elle est sortie de la pièce avec un regard démoralisé.
Ernüchtert dreinblickend kam sie aus dem Zimmer.
Il est hors de question de sortir avec cette pluie.
Es kommt nicht in Frage, bei diesem Regen rauszugehen.
Les gens sortirent de leurs maisons pour écouter sa musique.
Die Leute kamen aus ihren Häusern, um seiner Musik zu lauschen.
D'un sac à charbon il ne saurait sortir blanche fartine
Aus einem Kohlensack kann kein weißes Mehl kommen
Bientôt sortira un nouveau film sur l'Inde dans les cinémas.
Bald kommt ein neuer Film über Indien in die Kinos.
Le criminel sortit de la maison les mains en l'air.
Der Verbrecher kam mit erhobenen Armen aus dem Haus.
Quelle que soit la peine que tu te donnes, rien n'en sort.
Wie sehr du dich auch anstrengst, es kommt nichts dabei heraus.
J'étais sur le point de sortir lorsqu'il vint me rendre visite.
Ich wollte gerade rausgehen, als er mich besuchen kam.
À chaque fois que je suis allé pour la voir, elle était déjà sortie.
Jedes Mal, wenn ich sie besuchen kam, war sie schon ausgegangen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité