Exemples d'utilisation de "plus rien" en français

<>
Il dit, "Je ne dirai plus rien, parce que je déteste faire des excuses." He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."
Comme il vit qu'il n'y avait plus rien à voir, il prit son vélo et rentra chez lui. When he saw that there was nothing more to see, he took his bike and rode home.
Je ne veux plus rien manger. I don't want to eat any more.
Je ne peux plus rien manger. I can't eat any more.
Heureux qui plus rien ne désire ! Happy is he who desires nothing anymore!
Personne n'avait plus rien à dire. No one had anything left to say.
Personne n'eut plus rien à dire. No one had anything left to say.
Après cela nous n'avons plus rien entendu de lui. Thereafter we heard no more from him.
Ayant fait son travail, elle n'a plus rien à faire. Having done the work, she has nothing to do.
Une bougie sans mèche n'a plus rien d'une bougie. A candle without a wick is no candle at all.
Je ne veux plus rien entendre de cette histoire, je te prie. Please let me not hear of that story any more.
Ce politicien n’est plus rien depuis que le scandale Recruit a été rendu public. That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.
Si tu t'en prends à moi comme ça, je ne dirais plus rien. If you turn on me like that, I cannot talk any more.
J'ai bien peur qu'il ne nous reste plus rien à manger. I truly fear that nothing is left for us to eat.
Lorsqu'il n'y a plus rien à faire, que faites-vous ? When there's nothing left to do, what do you do?
Je ne veux plus rien entendre de cette histoire, je vous prie. Please let me not hear of that story any more.
Bientôt, vivre jusqu'à 150 ans n'aura plus rien d'extraordinaire. Soon, it won't be unheard of to live to 150.
Ça ne sert plus à rien de continuer à réfléchir. It's useless to keep on thinking any more.
Je ne veux surtout plus penser à rien. I mostly do not want to think about anything anymore.
Plus d'un ne mange rien le matin. More than a few don't eat anything in the morning.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !