Exemples d'utilisation de "quoi que" en français

<>
John était trop étonné pour dire quoi que ce soit. John was too surprised to say anything.
Je ne veux plus penser à quoi que ce soit. I don't want to think about anything anymore.
Aujourd'hui je n'ai pas envie de faire quoi que ce soit. Today I don't feel like doing anything.
Il fait rarement quoi que ce soit qu'il déteste vraiment faire. He seldom does anything he really hates to do.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit d'autre, faites-le-moi savoir. If there's anything else you need, just let me know.
Y a-t-il quoi que ce soit à boire dans le réfrigérateur ? Is there anything to drink in the refrigerator?
Il commande rarement quoi que ce soit de nouveau. He seldom orders anything new.
Veux-tu te plaindre de quoi que ce soit ? Do you have any complaints?
Quoi que vous disiez, je ne vous crois pas. Regardless what you say, I don't believe you.
Je ne pourrais pas songer à quoi que ce soit de mieux que ça. I couldn't think of anything better than that.
Être « très occupé » ne veut ni dire que l'on court partout ni que l'on agit comme si l'on avait le temps pour personne ou quoi que ce soit. Being "really busy" does not mean running around and acting like you don't have time for anyone or anything.
La pluie a causé de gros dégâts à la récolte, plutôt qu'elle lui a fait quoi que ce soit de bien. Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop.
Elle est tellement crédule qu'elle croira quoi que vous lui dites. She's so gullible she'll believe anything you tell her.
Puis-je vous procurer quoi que ce soit d'autre ? Can I get you anything else?
Si tu as besoin de quoi que ce soit d'autre, tu n'as qu'à me le faire savoir. If there's anything else you need, just let me know.
Peux-tu voir quoi que ce soit, là ? Can you see anything at all there?
Je suis trop fatigué pour faire quoi que ce soit à l'instant. I'm too tired to do anything right now.
J'abandonne. Quoi que je fasse, tu sembles ne jamais être content. I give up. No matter what I do, you never seem to be satisfied.
Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que tu veux que je fasse ? Is there anything else you want me to do?
C'est leur préoccupation de la possession, plus que quoi que soit d'autre, qui empêche les hommes de vivre librement et noblement. It is preoccupation with possession, more than anything else, that prevents men from living freely and nobly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !