Exemples d'utilisation de "se rendre plus précis" en français

<>
Les leçons de l'histoire sur le pic forestier devraient nous rendre plus attentifs aux limites des ressources naturelles et à leurs conséquences. The lessons learned from the annals of history on peak wood should heighten our awareness of the consequences of the limits of natural resources.
Elle tenta de le persuader de se rendre à la réunion. She tried to persuade him to attend the meeting.
J'aimerais pouvoir être plus précis. I wish I could be more specific.
Le goût de la princesse pour les plaisirs était en plein essor ; et l'on ne songeait qu'à leur donner de nouveaux assaisonnements qui pussent les rendre plus piquants. The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice.
Il lui conseilla de se rendre à l'étranger tant qu'elle était encore jeune. She was advised by him to go abroad while she was still young.
Pourrais-tu être plus précis ? Could you be more specific?
Les traducteurs ont souvent tendance - consciemment ou pas - à « expliquer » un texte, à le rendre plus logique que l'original. Translators often tend, consciously or not, to "explain" a text by making it more logical than the original.
D'où j'habite, on peut se rendre à pied à l'école. I live within walking distance of school.
Tu seras gentil d’utiliser le pied à coulisse plutôt que ta règle : c’est quand même plus précis ! It would be nice of you to use the caliper instead of your ruler : it's much more accurate!
Il faut environ dix minutes de marche pour se rendre à la gare. It is about ten minutes' walk to the station.
Pourriez-vous être plus précis ? Could you be more specific?
Pourriez-vous trouver comment se rendre là-bas ? Could you find out how to get there?
Il devra se rendre à la gare. He will have to go to the station.
L'âme qui désire que Dieu se rende entièrement à elle, doit se rendre entièrement à lui sans rien garder pour elle. The soul that desires God to surrender himself to it entirely must surrender itself entirely to him without keeping anything for itself.
Je le convainquis de se rendre à la fête. I persuaded him to go to the party.
Il veut se rendre en Amérique. He wants to go to America.
Il lui a conseillé de se rendre à l'étranger tant qu'elle était encore jeune. She was advised by him to go abroad while she was still young.
Sarah était assez perspicace pour se rendre compte que ses amis essayaient de lui faire une farce. Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her.
Herold accepta de se rendre. Herold agreed to surrender.
Il y a différents chemins pour se rendre chez elle. There are various ways to get to her house.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !