Exemples d'utilisation de "se vouloir dire" en français

<>
Je me disais "qu'a-t-elle voulu dire". I said to myself, "I wonder what she means."
Elle comprendra peut-être plus tard ce que j'ai voulu dire. She may realize later on what I meant.
Le traducteur se trouvait dans l'impossibilité d'expliquer ce qu'il voulait dire. The translator found it impossible to explain what he meant.
Il se peut que je sois antisocial, mais ça ne veut pas dire pas que je ne parle pas aux gens. I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
Les gens me demandent : "pourquoi veux-tu chérir un tas de ferraille comme ça ?" Mais cette petite merveille veut tout dire pour moi. People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me.
Qu'est-ce que c'est supposé vouloir dire ? What's that supposed to mean?
Qu'est-ce que ça peut bien vouloir dire ? What does that even mean?
Mes parents sont partis à l'aéroport pour dire au-revoir à mon oncle. My parents have gone to the airport to see my uncle off.
Tom ne semble pas vouloir baisser le prix. Tom seems to be unwilling to lower the price.
Elle peut dire le mensonge le plus éhonté sans ciller. She can tell the most outrageous lie without batting an eye.
Es-tu sûr de vouloir donner ça ? Are you sure that you want to give this away?
Il y a des conditions sous lesquelles rompre une promesse ou dire un mensonge sont acceptables. There are conditions under which breaking a promise or telling a lie are acceptable.
Mon ordinateur ne paraît pas vouloir se connecter à l'imprimante. My computer doesn't seem to be connecting to the printer.
Pourriez-vous me dire où je peux prendre un train ? Could you tell me where I can get a train?
À trop vouloir expliquer l'inexplicable, on finit par excuser l'inexcusable. When anyone tries to explain the inexplicable, he is getting ready to excuse the inexcusable.
Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé. It goes without saying that smoking is bad for the health.
"Es-tu sûr de vouloir appeler la police ?" Lui demandais-je. "Are you sure you want to call the police?" I asked her.
Tatoeba : on a plus de phrases que ta mère pourrait en dire dans toute sa vie. Tatoeba: We've got more sentences than your mom could ever say in her lifetime.
Le communisme s'étant effondré, le capitalisme est maintenant accusé de vouloir "dominer le monde". As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
On ne peut pas dire ce qui se passera. There is no telling what will happen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !