Exemples d'utilisation de "telle" en français avec la traduction "like"
Penses-tu qu'une telle chose va se reproduire ?
Do you think something like that will repeat itself?
Il est normal que Yoko ait dit une telle chose.
It's unsurprising that Yoko would have said something like that.
Je vous assure qu'une telle erreur ne se reproduira plus.
I assure you that an error like this will never happen again.
J'aimerais vraiment savoir pourquoi il a fait une telle chose.
I would really like to know why he did such a thing.
Je n'ai jamais pensé que je trouverais une femme telle que vous.
I never thought I would find a woman like you.
Je ne peux pas me permettre de louer une telle maison à Tokyo.
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.
Je pense qu'il est improbable qu'une telle situation se reproduise jamais.
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
Je n'arrive pas à croire que vous ayez vraiment fait une telle chose.
I can't believe you actually did something like that.
Je n'arrive pas à croire que tu aies vraiment fait une telle chose.
I can't believe you actually did something like that.
Il disait que j'étais son ennemi juré. Comment sommes-nous arrivés à une telle situation?
He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this?
Mon Dieu ! Tu es la dernière personne que je m'attendais à voir dans une telle situation.
Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this.
Vénus est pareille à l'enfer. Sa température de surface, telle une fournaise, s'élève à plus de quatre-cent-cinquante degrés Celsius.
Venus is like Hell. The oven-like surface temperature hovers over 450 degrees Celsius.
La traduction est telle une femme. Si elle est belle, elle ne sera pas fidèle ; si elle est fidèle, elle ne sera certainement pas belle.
Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
Bernard de Chartres avait l'habitude de dire que nous sommes comme des nains sur les épaules de géants, de telle manière que nous pouvons voir davantage qu'eux, et des choses à plus grande distance, non pas en vertu d'une quelconque acuité visuelle de notre part, ou une quelconque particularité physique, mais parce que nous sommes portés haut et soulevés par leur taille géante.
Bernard of Chartres used to say that we are like dwarfs on the shoulders of giants, so that we can see more than they, and things at a greater distance, not by virtue of any sharpness of sight on our part, or any physical distinction, but because we are carried high and raised up by their giant size.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité