Exemples d'utilisation de "être à bout de patience" en français

<>
Ils semblaient à bout de patience. Estaban a punto de perder la paciencia.
Notre professeur a beaucoup de patience avec nous, y compris lorsque nous lui posons des questions absurdes. Nuestro profesor tiene mucha paciencia con nosotros, incluso cuando le hacemos preguntas absurdas.
Il n'y a rien de plus irritant, voire insultant que d'entendre à tout bout de champ « l'armée américaine », « le cinéma américain », « la diplomatie américaine », ... comme si ces choses existaient à l'échelle du continent américain, ou que, soudainement, les frontières du Canada, du Mexique, de la Colombie, du Guatemala, du Pérou, du Brésil ou de l'Argentine avaient cessé d'exister, et leurs peuples et leurs cultures avec eux. No hay nada más irritante, por no decir insultante, que no parar de oír «el ejército americano», «el cine americano», «la diplomacia americana»... como si esas cosas existieran a nivel del continente americano, o que, de repente, las fronteras de Canadá, México, Colombia, Guatemala, Perú, Brasil o Argentina hubieran dejado de existir, y su pueblo y cultura con ellos.
Je n'aimerais pas être à ta place. No me gustaría estar en tu lugar.
Enseigner requiert beaucoup de patience. Enseñar requiere mucha paciencia.
Ils donnèrent un bout de gâteau à Tom. Le dieron un poco de pastel a Tom.
J'aimerais être à Paris en ce moment. Me gustaría estar en París en este momento.
Son frère fait preuve de plus de patience que lui. Su hermano es más paciente que él.
Il jeta un bout de viande au chien. Él le arrojó un pedazo de carne a un perro.
Dépêchons-nous pour être à l'heure pour la réunion. Démonos prisa para que lleguemos a tiempo para la reunión.
J'ai son nom sur le bout de la langue. Tengo su nombre en la punta de la lengua.
J'ai couru pour être à l'heure. Corrí para llegar a tiempo.
Les meilleurs poissons sentent au bout de trois jours. Los mejores pescados huelen después de tres días.
Il paraît toujours être à moitié endormi, mais une fois qu'il est engagé dans une dispute, il est très efficace. Siempre parece estar medio dormido, pero cuando se enzarza en una discusión es muy eficaz.
Il souffla sur le bout de ses doigts. Él se sopló las puntas de los dedos.
Je l'ai sur le bout de la langue. Lo tengo en la punta de la lengua.
J'ai le mot sur le bout de la langue. Tengo la palabra en la punta de la lengua.
Tom, ce lourdaud, se tenait à une extrémité de cette phrase, tandis que, trop légère pour le contrebalancer, à l'autre bout, se tenait Mary. Tom, ese patoso, se mantenía en un extremo de esta frase, mientras que, demasiado ligera para equilibrarlo, en el otro lado se encontraba Mary.
Ils étaient sur le point de perdre patience. Estaban a punto de perder la paciencia.
Nul doute que tu dois être exténué après avoir travaillé toute la journée. Sin duda debes de estar agotado después de trabajar todo el día.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !