Exemples d'utilisation de "au lieu de" en français
Je vais donc jouer au Sudoku au lieu de continuer de te déranger.
Entonces voy a hacer un sudoku en vez de seguir molestándote.
Au lieu de faire paraître la difficulté facile, comme un artiste professionnel devrait le faire, il fait en réalité paraître la facilité difficile.
En lugar de hacer que la dificultad parezca fácil, como debería hacer un artista profesional, lo que él hace es que la facilidad parezca difícil.
Le tram bruxellois innove : avant, il annonçait tant vocalement que visuellement le nom de l'arrêt que nous venions de passer au lieu du prochain, désormais, il annonce visuellement celui que nous venons de passer, et vocalement celui qui suivra le prochain. Ça fait évidemment beaucoup rire les Bruxellois mais beaucoup moins les touristes, complètement égarés.
El tranvía de Bruselas innova: antes, anunciaba tanto de una manera oral como visual el nombre de la parada que acabábamos de pasar en lugar de la siguiente; ahora, anuncia visualmente la que acabamos de pasar y oralmente aquella que vendrá la siguiente. Obviamente, esto hace reír mucho a las personas de Bruselas, pero mucho menos a los turistas, que están completamente perdidos.
On a demandé à chaque étudiant son nom et son lieu de naissance.
Se ha preguntado a cada estudiante su nombre y lugar de nacimiento.
Je suis resté au lit toute la journée au lieu d'aller travailler.
Me quedé todo el día en la cama en lugar de ir a trabajar.
Parfois je me demande quand le premier championnat du monde de cyber-harcèlement aura lieu.
A veces me pregunto cuándo tendrá lugar el primer campeonato mundial de ciberacoso.
Le Brésil a été en seconde lieu en la Coupe du Monde 1998.
Brasil quedó en segundo lugar en la Copa del Mundo de 1998.
Il paraît que la plupart des accidents d'avion a lieu lors des phases d'atterrissage et de décollage.
Al parecer, la mayoría de los accidentes de avión se produce en las fases de aterrizaje y de despegue.
Dieu est une sphère intelligible dont le centre se trouve en tout lieu et dont la circonférence ne se trouve nulle part.
Dios es una esfera inteligible cuyo centro está en todas partes y cuya circunferencia no está en ninguna.
Ils disent que la plupart des accidents d'avion ont lieu à l'atterrissage ou au décollage.
Dicen que la mayoría de los accidentes aéreos ocurren durante el despegue o el aterrizaje.
Les phrases ambigües donnent souvent lieu à d'amusantes interprétations.
Las frases ambiguas por lo general dan lugar a divertidas interpretaciones.
Le studio est très petit, sans lieu où se cacher.
El estudio es muy pequeño, sin lugares donde esconderse.
Le mariage aura lieu dans une église du XVIIe siècle.
La boda tendrá lugar en una iglesia del siglo XVII.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité