Exemples d'utilisation de "avoir accès auprès" en français

<>
Il a accès à l'ambassade étatsunienne. Él tiene acceso a la embajada de los Estados Unidos.
Je crois qu'il devrait s'excuser auprès du professeur. Yo creo que él debería disculparse ante el profesor.
Nul doute que tu dois être exténué après avoir travaillé toute la journée. Sin duda debes de estar agotado después de trabajar todo el día.
Sur Internet, on obtient un accès rapide à l'information désirée. Internet ofrece un acceso rápido a la información deseada.
Il n'est pas nécessaire de prendre conseil auprès de lui si tu ne veux pas. No es necesario tomar su consejo si no quieres.
Les menteurs doivent avoir bonne mémoire. Los mentirosos tienen que tener buena memoria.
Avez-vous des accès de vertige ? ¿Tiene usted ataques de vértigo?
Avoir les yeux plus grands que le ventre. Te entra más por los ojos que por la boca.
Dans un accès de rage, il dit tout ce qu'il voulait dire et retourna chez lui. En un ataque de rabia dijo todo lo que quería decir y se fue a su casa.
Puis-je avoir une carte routière ? ¿Me puede dar un mapa de carreteras?
Ils ont accès à la bibliothèque. Tienen acceso a la biblioteca.
Je ferai mes devoirs après avoir regardé la télévision. Haré mi tarea después de ver televisión.
Elles ont accès à la bibliothèque. Tienen acceso a la biblioteca.
Je me rappelle avoir déjà rencontré cet homme à Cambridge. Recuerdo haberme encontrado con este hombre una vez en Cambridge.
Une élection russe est une élection dans laquelle le parti au pouvoir : choisit les candidats et les partis ayant droit de se présenter, a seul accès aux médias, a seul droit à des meetings et des manifestations de support, fait bastonner et incarcérer les opposants qui protestent et fait saturer les médias sociaux par des robots pour noyer toute contestation. Las elecciones rusas son unas elecciones en las que el partido en poder: elige a los candidatos y los partidos con derecho a presentarse, es el único con acceso a los medios de comunicación, el único con derecho a reuniones y manifestaciones de apoyo, da palizas y encarcela a los que se oponen y protestan y hace saturar los medios sociales con virus para ahogar cualquier polémica.
Il n'y a pas de quoi avoir peur. No hay nada que temer.
Accès rapide Acceso rápido
Le syndrome de l'accent étranger est une maladie jusqu'à présent inexpliquée, dans laquelle le patient ne peut plus prononcer sa langue maternelle correctement et semble avoir un accent étranger. El síndrome del acento extranjero es una condición médica todavía no aclarada, en la cual el paciente no puede pronunciar su lengua materna correctamente y parece tener un acento extranjero.
Accès membre Acceso de miembros
Je n'oublierai jamais vous avoir vus. Nunca olvidaré haberos visto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !