Exemples d'utilisation de "avoir conscience" en français

<>
Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes. Seamos conscientes de toda la importancia de este día, porque hoy entre los hospitalarios muros de Boulogne-sur-Mer no se han reunido franceses con ingleses, ni rusos con polacos, sino seres humanos con seres humanos.
Nul doute que tu dois être exténué après avoir travaillé toute la journée. Sin duda debes de estar agotado después de trabajar todo el día.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
Les menteurs doivent avoir bonne mémoire. Los mentirosos tienen que tener buena memoria.
Je vous le demande en votre âme et conscience : sans la peine de mort, est-ce la peine de vivre ? Se lo pregunto a vuestra alma y a vuestra conciencia: sin la pena de muerte, ¿vale la pena vivir?
Avoir les yeux plus grands que le ventre. Te entra más por los ojos que por la boca.
Je perdis conscience. Perdí la consciencia.
Puis-je avoir une carte routière ? ¿Me puede dar un mapa de carreteras?
Je ferai mes devoirs après avoir regardé la télévision. Haré mi tarea después de ver televisión.
Je me rappelle avoir déjà rencontré cet homme à Cambridge. Recuerdo haberme encontrado con este hombre una vez en Cambridge.
Il n'y a pas de quoi avoir peur. No hay nada que temer.
Le syndrome de l'accent étranger est une maladie jusqu'à présent inexpliquée, dans laquelle le patient ne peut plus prononcer sa langue maternelle correctement et semble avoir un accent étranger. El síndrome del acento extranjero es una condición médica todavía no aclarada, en la cual el paciente no puede pronunciar su lengua materna correctamente y parece tener un acento extranjero.
Je n'oublierai jamais vous avoir vus. Nunca olvidaré haberos visto.
J'admets avoir eu tort. Admito que me equivoqué.
Je voudrais avoir un chat. Me gustaría tener un gato.
S'il travaillait dur, il pourrait avoir son examen. Si estudiara arduamente, él podría pasar el examen.
Il nie avoir fait cela. Él niega haberlo hecho.
Quel âge pourrait bien avoir son grand-père ? ¿Cuántos años podría tener su abuelo?
Les amis que j'ai sont les meilleurs qu'on puisse avoir. Los amigos que tengo son los mejores que se puedan tener.
Peut-il y avoir un ordinateur si intelligent qu'il puisse être capable de raconter une blague ? ¿Puede haber una computadora lo suficientemente inteligente como para contar un chiste?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !