Exemples d'utilisation de "avoir voix au chapitre" en français

<>
Nul doute que tu dois être exténué après avoir travaillé toute la journée. Sin duda debes de estar agotado después de trabajar todo el día.
Ce chapitre est le cœur du roman. Este capítulo es el núcleo de la novela.
Je n'entendis pas car ils parlaient à voix basse. No entendí porque hablaban en voz baja.
Les menteurs doivent avoir bonne mémoire. Los mentirosos tienen que tener buena memoria.
N'élève pas la voix sur moi. No me levantes la voz.
Avoir les yeux plus grands que le ventre. Te entra más por los ojos que por la boca.
"Oui !", murmura-t-il dans mon oreille de sa voix ravissante. "¡Sí!", me susurró al oído con su voz encantadora.
Puis-je avoir une carte routière ? ¿Me puede dar un mapa de carreteras?
Elle avait une voix douce et claire. Ella tenía una voz dulce y clara.
Je ferai mes devoirs après avoir regardé la télévision. Haré mi tarea después de ver televisión.
Cet oiseau peut imiter la voix humaine. Este pájaro puede imitar la voz humana.
Je me rappelle avoir déjà rencontré cet homme à Cambridge. Recuerdo haberme encontrado con este hombre una vez en Cambridge.
Ma nouvelle cafetière dernier cri est commandée à la voix et reconnaît les différentes sortes de cafés, grâce à son processeur de mots révolutionnaire. Mi nueva cafetera último modelo se controla con la voz y reconoce las diferentes clases de café gracias a su revolucionario procesador de palabras.
Il n'y a pas de quoi avoir peur. No hay nada que temer.
Elle éleva la voix. Ella alzó la voz.
Le syndrome de l'accent étranger est une maladie jusqu'à présent inexpliquée, dans laquelle le patient ne peut plus prononcer sa langue maternelle correctement et semble avoir un accent étranger. El síndrome del acento extranjero es una condición médica todavía no aclarada, en la cual el paciente no puede pronunciar su lengua materna correctamente y parece tener un acento extranjero.
La voix de Tony est agréable. La voz de Tony es agradable.
Je n'oublierai jamais vous avoir vus. Nunca olvidaré haberos visto.
J'espère que personne n'a entendu le gros mot que je viens de dire à voix basse. Espero que nadie haya oído la palabrota que acabo de proferir en voz baja.
J'admets avoir eu tort. Admito que me equivoqué.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !