Exemples d'utilisation de "de telle manière" en français
Créons notre propre langage de telle manière que personne ne sache de quoi nous parlons !
¡Creemos nuestro propio lenguaje de tal modo que nadie sepa de qué estamos hablando!
Il portait un masque, de telle manière que personne ne pourrait le reconnaître.
Él llevaba una máscara, de forma que nadie pudiera reconocerle.
Il faut faire les choses de telle façon que tout le monde les comprenne.
Hay que hacer las cosas de manera que todo el mundo las entienda.
Carl Sagan a rassemblé sur un disque des informations à propos de notre planète et l'a envoyé dans l'espace, de telle sorte que d'autres êtres intelligents le trouvent.
Carl Sagan reunió información sobre nuestro planeta en un disco y lo envió al espacio, con el fin de que otros seres inteligentes lo encuentren.
Tu ne devrais pas dire une telle chose en présence des enfants.
No deberías decir algo así delante de los niños.
La manière la plus perfide de nuire à une cause consiste à la défendre délibérément avec de faux arguments.
La forma más pérfida de dañar una causa consiste en defenderla deliberadamente con argumentos falsos.
Comment peux-tu m'accuser d'une telle chose ? Je ne lèverais jamais la main sur mon enfant.
¿Cómo puedes acusarme de algo así? Yo nunca le levantaría la mano a mi hijo.
La seule manière sur Terre de multiplier le bonheur est de le diviser.
La única forma en la Tierra de multiplicar la felicidad es dividirla.
Ce n'est pas la manière adéquate de tenir sa tasse de thé.
No es la forma adecuada de sujetar una taza de té.
Comment peux-tu m'accuser d'une telle chose ? Je ne lèverais jamais la main sur mon fils.
¿Cómo puedes acusarme de algo así? Yo nunca le levantaría la mano a mi hijo.
Il était assis sur le lit couvert d’une couverture grise bon marché telle qu’on en trouve dans les hôpitaux.
Estaba sentado en la cama, cubierto con una manta gris barata, de esas que se encuentran en los hospitales.
Les gens qui jugent Berlusconi uniquement comme étant un coureur de jupons me fatiguent, jugeons-le plutôt pour sa capacité à gouverner, pour son honnêteté et son sérieux, pour les personnes dont il choisit de s'entourer, pour sa cohérence, pour la façon dont il a su faire face à la crise dès qu'elle s'est présentée et pour la manière dont il a transformé l'Italie durant les 10 dernières années.
Estoy cansado de la gente que juzga a Berlusconi sólo como mujeriego, Juzguemoslo más bien por su capacidad para gobernar, por su honestidad y seriedad, por las personas que elige para rodearse, por su coherencia, por como supo enfrentar la crisis apenas se presentó y por como transformó a Italia en los últimos 10 años.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité