Exemples d'utilisation de "depuis lors" en français

<>
Je ne l'ai pas vu depuis lors. No le he visto desde entonces.
Notre influence s'est beaucoup étendue depuis lors. El ámbito de nuestra influencia se ha ampliado mucho desde entonces.
Depuis combien de temps vivez-vous à Tokyo ? ¿Cuánto tiempo llevas en Tokio?
Lors de mon adolescence, je détestais la vie et j'étais continuellement au bord du suicide, mais j'en étais écarté par le désir de connaître plus de mathématiques. En mi adolescencia, detestaba la vida y continuamente me encontraba al borde del suicidio, sin embargo el deseo de conocer más sobre las matemáticas me alejó de aquello.
Je l'attends depuis une heure. La estoy esperando hace una hora.
J'ai franchi l'équateur pour la première fois lors de mon voyage en Australie. Crucé el ecuador por primera vez durante mi viaje a Australia.
Nous le savions depuis le début. Lo sabíamos desde el principio.
Il paraît que la plupart des accidents d'avion a lieu lors des phases d'atterrissage et de décollage. Al parecer, la mayoría de los accidentes de avión se produce en las fases de aterrizaje y de despegue.
Je n'ai pas touché une raquette de tennis depuis des années. No he tocado una raqueta de tenis en años.
Nous avons fait étape à Athènes lors de notre voyage pour Paris. Hicimos una parada en Atenas en nuestro viaje a París.
Depuis ce jour il ne me salue plus. Desde ese día no me saluda.
Son élocution lors de son allocution était très naturelle. Su elocución durante su alocución estuvo muy natural.
Nous sommes mariés depuis 30 ans. Llevamos 30 años casados.
J'ai utilisé des cartes lors de mon voyage. He utilizado mapas durante mi viaje.
J'étudie le chinois depuis deux ans. Hace dos años que estudio chino.
Ça fait si longtemps depuis la dernière fois que je suis allée à Disneyland avec ma famille. Ha pasado tanto tiempo desde la última vez que fui a Disneyland con mi familia.
Ton oncle et moi, nous nous connaissons depuis de nombreuses années. Tu tío y yo nos conocemos desde hace muchos años.
J'ai été clair depuis le début quant à mes sentiments envers lui. Desde el principio le dejé claro cuáles eran mis sentimientos hacia él.
Je ne l'ai pas vue depuis le mois dernier. No la he visto desde el mes pasado.
Depuis ce matin, j'ai lu trois livres. Desde esta mañana yo he leído tres libros.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !