Exemples d'utilisation de "par derrière" en français

<>
Nous sommes entrés par la porte de derrière, de peur que quelqu'un ne nous voie. Entramos por la puerta de atrás por miedo a que nos vieran.
Dommage que le hang, l'ocarina et la pipa soient aussi peu connus par ici. Es una pena que el hang, la ocarina y la pipa sean tan poco conocidos aquí.
Elle est juste derrière toi. Ella está justo detrás de ti.
Arrête de bouger autant ! Tu fais tanguer la barque, on va finir par se retourner. ¡Deja de moverte tanto! Haces que la barca cabecee, vamos a acabar volcando.
Il a passé dix ans derrière les barreaux pour meurtre. Él ha pasado diez años entre rejas por asesinato.
Les olives seront cueillies par les journaliers. Las aceitunas serán recogidas por los jornaleros.
Fermez la porte derrière vous quand vous quittez la pièce. Cerrad la puerta al salir de la habitación.
J'étudie l'anglais une heure par jour. Estudio inglés una hora al día.
Je me trouve juste derrière elle. Estoy justo detrás de ella.
On ne peut pas passer par ce chemin. Por este camino no se puede pasar.
La lune est invisible derrière les nuages. La luna es invisible detrás de las nubes.
Il travaille huit heures par jour. Él trabaja ocho horas al día.
Mon chat aime que je le gratouille derrière les oreilles. A mi gato le gusta cuando le rasco tras las orejas.
Il écrit à ses parents au moins une fois par mois, quelque occupé qu'il soit. Le escribe a sus padres al menos una vez al mes, por muy ocupado que esté.
Derrière la maison il y a un jardin. Tras la casa hay un jardín.
Ce roman a été écrit par un célèbre écrivain américain. Esta novela fue escrita por un famoso escritor americano.
Tom se cacha derrière le rideau. Tom se ocultó detrás de la cortina.
La demande de chaussures d'hiver est très élevée par ces jours rigoureux. La demanda de zapatos de invierno es muy alta estos días de frío.
Il gara sa voiture derrière le bâtiment. Él aparcó el coche detrás del edificio.
Cela dépend de ce que tu veux dire par "croire" en Dieu. Depende de a lo que te refieras con "creer" en Dios.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !