Exemples d'utilisation de "sous forme de" en français

<>
Il y a des gens dans le monde si affamés que Dieu ne peut pas leur apparaître, sauf sous forme de pain. En el mundo hay gente tan hambrienta que Dios no se les puede aparecer más que en forma de pan.
Il y a des choses dans ce monde qui ne peuvent simplement pas être exprimées sous forme de mots. Hay cosas en este mundo que simplemente no pueden expresarse con palabras.
Le grand ordonnateur, voyant l'auteur sombrer dans la folie des phrases de Tom et Mary, recommanda une forme de meurtre rituel, et adressa son ami à une prêtresse vaudou. El gran organizador, al ver al autor hundirse en la locura de las frases de Tom y Mary, recomendó una forma de asesinato ritual, y envió a su amigo a una sacerdotisa vudú.
La démocratie est la pire forme de gouvernement, mis à part toutes les autres que l'on a essayées. La democracia es la peor forma de gobierno, con excepción de todas las otras que se ha probado.
La Terre a la forme d'une orange. La Tierra tiene forma de naranja.
Nous vivons tous sous le même ciel, mais nous n'avons pas tous le même horizon. Vivimos todos bajo el mismo cielo, pero no tenemos todos el mismo horizonte.
Je suis pas en forme aujourd'hui. Hoy estoy fuera de forma.
Y a-t-il un chat sous la table ? ¿Hay un gato debajo de la mesa?
Le nuage avait la forme d'un ours. La nube tenía la forma de un oso.
Elle a un livre sous le bras. Ella tiene un libro bajo el brazo.
Le besoin de voir de beaux acteurs jouer dans des histoires irréelles est une forme puérile de rejet de la réalité. La necesidad de ver a actores guapos actuando en historias irreales es una forma pueril de rechazar la realidad.
Tu peux aussi trouver beaucoup de livres sous divers formats au Projet Gutenberg. Puedes encontrar muchos libros en diversos formatos también en Proyecto Gutenberg.
En espéranto l'adjectif se termine par "a". Le pluriel se forme par l'ajout du "j". En esperanto los adjetivos acaban en "a". El plural se forma añadiendo una "j".
Le résultat de l'élection sera analysé incessamment sous peu. El resultado de la elección será analizado pronto.
Il a l'air en forme. Él parece animado.
Sors de sous la table ! ¡Sal de debajo de la mesa!
Nos plans pour l'été prennent forme. Nuestros planes para el verano están tomando forma.
Je me suis caché sous la table. Me escondí debajo de la mesa.
Nos plans prennent forme. Nuestros planes van tomando forma.
Il sortit de sous la voiture. Salió de debajo del coche.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !