Exemples d'utilisation de "À cause de" en français
Et elles sont connectées essentiellement à cause de ceci.
И прежде всего они связаны благодаря этому.
Mais ils sont morts à cause de différentes raisons personnelles.
Но все они погибли по разным личным причинам.
Et tout ceci à cause de l'adaptation culturelle cumulative.
И всё это благодаря накопительной культурной адаптации.
Elle s'arrêtera à cause de la fin des ressources commerciales.
Он остановится, потому что закончатся торговые ресурсы.
Les prix ont augmenté à cause de l'accroissement de la demande.
Цены на продукты питания отреагировали на растущий спрос.
Ailleurs, les récifs coralliens croissent plus lentement à cause de cette acidification.
Коралловые рифы растут медленнее в некоторых местах именно по этой причине.
De plus, ces PDG ont beaucoup perdu à cause de la crise.
Более того, главные исполнительные директора много потеряли во время кризиса.
Ce n'était pas à cause de votre talent, c'était votre état.
Это были не ваши способности, это было ваше состояние.
La première patiente souffre de douleurs atroces à cause de plusieurs molaires cariées.
У первой пациентки мучительные боли, потому что у нее несколько гнилых зубов.
Depuis 1949, 16 millions de personnes ont été déplacées à cause de réservoirs.
Начиная с 1949 года, 16 миллионов людей было переселено из районов водохранилищ.
Maintenant j'ai une source supplémentaire d'information à cause de cette action externe ;
Теперь я получаю дополнительный источник информации благодаря внешнему действию.
Je pense que c'est une mauvaise idée, Bill, à cause de ce rapport."
Билл, мне кажется это была плохая идея, в соответствии с этим отчетом."
Par exemple, certains ici ont obtenu des bourses d'étude à cause de Spoutnik.
Например, некоторые люди в этой комнате пошли в школу за знаниями благодаря Спутнику.
Après Napster, vous apparaissez en fait comme un génie à cause de ça, aussi.
Учитывая последующее появление Napster, Вы выглядите гением и в этом деле.
Si ça se produit aussi rapidement, c'est à cause de la collaboration mobile.
Причина, по которой это происходит так быстро, заключается в мобильном сотрудничестве.
Un homme tombe de sa chaise, peut-être à cause de l'abus d'aquavit.
Кто-то падает со стула, возможно, перебрав аквавита.
Ce lac s'est formé ces dernières années à cause de la fonte du glacier.
Это озеро сформировалось за последние два года благодаря таянию ледника.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité