Exemples d'utilisation de "à l'encontre de" en français
En fait, elle va à l'encontre de la survie naturelle.
фактически, он является помехой в этой борьбе.
Des ressentiments persistants à l'encontre de la colonisation peuvent aussi être exploités.
Затянувшееся возмущение по поводу колонизации тоже можно использовать.
Les décideurs doivent appliquer des sanctions pénales à l'encontre de ces pratiques.
Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики.
le doute croissant porté à l'encontre de l'indépendance des banques centrales.
рост сомнений по поводу независимости центрального банка.
Nos résultats nous ont surpris, allant à l'encontre de ce que nous pensions.
К нашему удивлению, влияние выстроилось в порядке, прямо противоположном прогнозам.
Nous avons toujours dit que tu allais à l'encontre de la déontologie, Archie.
"Мы всегда говорили, что это неэтично, Арчи.
(La levée des taxes douanières américaines à l'encontre de l'acier brésilien soulagerait également.)
(Делу также поможет снятие основной части тарифов США на бразильскую сталь).
Du coup mon bon sens, mes bonnes intentions, allaient à l'encontre de mon palais.
Значит, здравый смысл и добрые намерения вступали в противоречие с моими вкусовыми рецепторами.
Un ensemble conséquent de recherches psychologiques va actuellement à l'encontre de la recommandation de Jésus.
Значительная часть сегодняшних исследований по психологии не поддерживает совет Иисуса.
Nous choisissons de ne pas choisir, même lorsque cela va à l'encontre de notre propre intérêt.
Мы решаем не выбирать, даже если это идёт вразрез с нашими интересами.
Les obstacles structurels et concurrentiels à l'encontre de la croissance ont été en grande partie ignorés.
Структурные и конкурентные препятствия экономического роста в значительной степени игнорируются.
Il y a d'autres états d'esprits qui vont à l'encontre de ce bien-être.
А есть и состояния, не способствующие благоденствию,
Toute obligation de pratique religieuse ne fait que créer une certaine hostilité à l'encontre de la religion.
Любое насаждение религиозной практики только вызывает враждебность по отношению к религии.
Ainsi, le deuxième principe de thermodynamique n'irait pas à l'encontre de l'existence de la vie ;
Таким образом, говорит аргумент, второй закон термодинамики не противоречит существованию жизни;
Cela irait également à l'encontre de l'engagement politique de l'Europe pour une société tolérante et multiculturelle.
Она помешала бы также построению в Европе терпимого, состоящего из представителей многих культур общества.
C'est dans cette perspective que les attaques à l'encontre de la Suisse devraient être vues et analysées.
Нападки на Швейцарию следует рассматривать и анализировать с данной точки зрения.
Mais son vrai péché est d'être allé à l'encontre de la ligne du Parti communiste chinois (PCC).
Но его настоящее преступление заключается в том, что он бросил вызов порядку Коммунистической партии Китая.
Mais ce nouvel épisode d'accusations à l'encontre de la Chine a un côté plus étrange que le précédent.
Но этот раунд нападок на Китай выглядит более странным, чем предыдущий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité