Exemples d'utilisation de "à proximité" en français
L'approche la plus sure pourrait être de tester plusieurs techniques sur des astéroïdes à proximité avant de les appliquer contre Apophis lorsqu'il se rapprochera de la terre.
Возможно, наиболее безопасный подход заключается в испытании нескольких технологий на находящихся поблизости астероидах, прежде чем использовать их против астероида Апофис, когда он будет приближаться к Земле.
Seul un sur trois de ces futurs neurones parviendra à maturité, mais cette surproduction est probablement utile, car elle garantit que chaque fois qu'un neurone remplaçable meurt, il y aura déjà à proximité un jeune neurone prêt à prendre sa place.
Только один из трех ищущих работу нейронов находит ее, но перепроизводство наверное стоит того, поскольку гарантирует, что когда заменимый нейрон умирает, поблизости уже находится более молодой нейрон, готовый занять его место.
Le Proche-Orient est un marché potentiellement lucratif à proximité.
Ближний Восток является потенциально прибыльным близлежащим рынком.
Quelques 1000 soldats japonais sont présents en Irak et à proximité.
Около 1000 японских военных служат в Ираке и в ближневосточном регионе.
Après tout, les USA avaient installé des missiles nucléaires à proximité de l'URSS.
В конце концов США установили боеголовки возле СССР.
Il a aussi un ami à proximité - enfin je crois qu'ils sont amis.
Рядом с ним его друг, я думаю, они друзья.
Il savait que les peuples dont la pigmentation était sombre se trouvaient à proximité de l'équateur.
Он знал, что люди с темнокожие люди живут близко к экватору.
Le Hamas se sent plus à l'aise à proximité d'une Égypte dominée par son mouvement apparenté.
ХАМАС чувствует себя более уверенно рядом с Египтом, управляемым движением, которое его породило.
Le chargement étant arrivé avec du retard, les camions et les trains se trouvant à proximité ont été réaffectés.
Но партия прибыла с опозданием, и поджидавшие ее грузовики и поезда были перераспределены на транспортировку других грузов.
J'ai grandi à proximité de champs de blés, mais je ne connais pas grand chose à l'agriculture.
Хотя я выросла возле пшеничных полей, мои познания в фермерстве малы.
Une autre question compliquant encore la situation est celle de la découverte de pétrole à proximité des côtes chypriotes.
Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité