Exemples d'utilisation de "à quel point" en français

<>
Jusqu'à quel point peut-on le croire ? До какой степени ему можно доверять?
Je ne pourrais t'exprimer à quel point je tiens à son amitié. Я не могу тебе выразить, до какой степени я дорожу его дружбой.
Ce fait n'illustre pas seulement à quel point l'Inde est devenu un pays pivot dans l'arène politique mondiale, mais également la composition exceptionnelle du nouveau Conseil de sécurité. Это не только подчеркивает то, до какой степени Индия стала опорой в мировой политике, но также указывает на исключительность состава нового Совета Безопасности.
Mais troublant à quel point ? Но в какой мере?
à quel point est-ce sinistre ? насколько это всё мрачно?
Mao avait-il raison et à quel point ? Но насколько "прав" был Мао?
"à quel point votre vie vous satisfait-elle?" Мы исследовали влияние каждого из трёх видов счастливой жизни на то, насколько человек удовлетворен жизнью.
À quel point sont-ils crédibles, ces experts ? Но насколько достоверны мнения экспертов?
Vous voulez savoir - à quel point je suis obsédé. Хотите знать - насколько я одержим?
Mais regardez à quel point tout ceci est prévisible. Давайте взглянем, насколько это предсказуемо.
Mais à quel point cet échec est-il bon? Но насколько хорошая эта неудача?"
"À quel point ces patients pensent-ils avoir souffert?" "Насколько сильно, по мнению самих пациентов, они страдали?"
Tout d'abord, à quel point est-il bon ? Для начала - насколько он качественный?
Pouvez-vous imaginer à quel point elle est petite? Можете представить насколько она мала?
Cela vous montre à quel point c'est mauvais. Это демонстрирует, насколько плохи дела.
Ici, vous voyez à quel point c'est lourd. И вот насколько.
Je comprends vraiment à quel point cela peut être décourageant. Я действительно понимаю, как пугающе это выглядит.
Nous voulions savoir à quel point nous pouvions faire mieux. Мы хотели посмотреть, насколько мы сможем улучшить этот показатель.
Nous apprenons à quel point la proximité peut être importante. Мы даже не представляем, какая бывает плотность заселения.
Nous voulions savoir à quel point nous pourrions être écolo. Нам захотелось как можно выше поднять свой уровень экологичности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !