Exemples d'utilisation de "échanges" en français

<>
Les petits pays sont ouverts aux échanges. Небольшие страны склонны быть открытыми торговле.
Le volume des échanges commerciaux est en croissance rapide. Объем торговли быстро растет.
Or faciliter les échanges bénéficie à tous les pays. Упрощение процедур торговли предлагает дивиденды развития всем странам.
Le Mythe de l'aide humanitaire et des échanges commerciaux Миф о пользе торговли и помощи
D'autre part, les conditions des échanges se sont améliorées. С другой стороны, улучшились условия торговли.
Et les gens ont une intuition naturelle envers ces échanges. Мы интуитивно понимаем эти компромиссы.
Nous faisons sans cesse ces échanges plusieurs fois par jour. Мы делаем подобный выбор снова и снова, по многу раз в день.
Les obstacles tarifaires et non tarifaires aux échanges commerciaux devront céder. Тарифным и нетарифным барьерам придётся исчезнуть.
Les données concernant les échanges commerciaux traduisent également une influence croissante. Торговые показатели говорят о таком же быстро растущем влиянии.
"Autant qu'ils sachent, les échanges n'étaient vus que par leurs amis." "Насколько они себе представляли, это было только между ними и их друзьями".
Les conditions des échanges commerciaux internationaux des pays en développement se sont dégradées : Международные условия торговли для развивающихся стран ухудшились:
Sans échanges ouverts, la croissance et le développement risquent de s'effondrer totalement. Без открытой торговли экономический рост и развитие могут полностью прекратиться.
Les produits dérivés négociés par échanges devraient être enregistrés dans une classe propre. Вторичные ценные бумаги, которыми торгуют на биржах, должны быть зарегистрированы как какой-то класс.
la poussée majeure pour l'ouverture des échanges commerciaux et pour la libéralisation. серьезные шаги навстречу либерализации торговли.
Et les actionnaires qui ont des échanges spécifiques essaieront d'influencer la décision. И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение.
Dans les poumons, ils tapissent les poches d'air pour les échanges gazeux. В легких они образуют альвеолярные мешочки для газообмена.
Il est nécessaire que la libéralisation des échanges fasse partie de ces mesures. Такая политика должна включать в себя либерализацию торговли.
L'accroissement des échanges permet d'enrichir les deux parties prenantes des transactions. Чем лучше развита торговля, тем богаче обе стороны, участвующие в сделке.
les économistes sont en désaccord quant à savoir combien cela accroît les échanges. У экономистов возникают разногласия по поводу того, насколько от этого возрастет торговля.
La bourse lancera une étude cet été, pour que les échanges commencent dès 2008. Этим летом биржа проведет исследование, чтобы торговля началась уже в 2008 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !