Exemples d'utilisation de "écrivains" en français

<>
Herman Melville est l'un de mes écrivains préférés. Герман Мелвилл - один из моих любимых писателей.
Des écrivains multiculturels sont supposés raconter des histoires vraies, pas tellement de l'imaginaire. От мультикультурных авторов всегда ждут не выдуманных, а настоящих историй.
Aujourd'hui, 54% des écrivains américains sont des femmes. На сегодняшний день 54 процентов писателей в Америке - женщины.
Cette année, les écrivains ont unanimement choisi le thème de la nécessité de la réforme de leurs propres sociétés. В этом году авторы единодушно сделали своей темой необходимость преобразования своего собственного общества.
Il est l'un des écrivains les plus connus d'Espagne. Он один из самых известных писателей в Испании.
Pour ceux parmi vous qui cherchent à devenir célèbres, nous pouvons apprendre des 35 personnages politiques les plus célèbres, écrivains, acteurs et ainsi de suite. Для тех из вас, кто стремится к славе, можно научиться у 25-ти самых известных политиков, авторов, актёров, и т.д.
Nous pouvons laisser les jugements esthétiques aux écrivains et aux orateurs. Мы сможем оставить суждения о красоте для писателей и ораторов.
De même, de nombreux écrivains français expriment un vif sentiment de déclin national, et beaucoup de citoyens ordinaires estiment que les règles de l'économie mondiale travaillent à l'encontre des intérêts nationaux des Français. Многие французские авторы также говорят об остром ощущении национального упадка, и многие рядовые граждане полагают, что правила мировой экономики работают против национальных интересов Франции.
Ce type de carnet était très prisé des écrivains et des voyageurs. Утверждается, что этот тип блокнотов высоко ценят писатели и путешественники.
Écrivains, journalistes et artistes ne pouvaient plus supporter la lourde censure et la surveillance. Писатели, журналисты и художники больше не могли выносить жесткую цензуру и надзор.
écrivains, éditeurs, journalistes, étudiants de 3ème cycle, professeurs d'université, tout ce que vous voudrez. о писателях, редакторах, журналистах, выпускниках университетов, доцентах и других.
Et c'est la même chose pour les étudiants et les artistes les écrivains etc. То же касается студентов, творческих личностей, писателей и других, вроде этих.
Et la littérature du Bronx, il s'agit des écrivains du Bronx et de leurs histoires. Литература Бронкса вся состоит из писателей из Бронкса и их историй.
Voilà une bonne raison pour laisser les débats publics aux écrivains, aux journalistes, aux cinéastes et aux historiens. Вот почему нужно, чтобы этим занимались писатели, журналисты, режиссеры и историки.
Donc ça c'est la salle des écrivains du collège Everett, que l'on a décorée façon boucanier. Вот кабинет писателей в средней школе Эверет, который мы оборудовали в пиратском стиле.
Les écrivains ne sont pas considérés comme des individus créatifs isolés, mais comme les représentants de leurs cultures respectives. Писателя не видят, как индивидуальность саму по себе, но как представителя своей культуры.
Et, par conséquent, une fréquence huit fois plus importante de la synesthésie parmi les poètes, les artistes et les écrivains. И, следовательно, в 8 раз большая частота синестезии среди поэтов, художников и писателей.
Aujourd'hui, de tels écrivains sont difficiles à dénicher, et leurs travaux provoquent la moquerie et les sarcasmes des lecteurs. Но сегодня таких писателей тяжело найти, а их труды встречаются читателями с насмешкой и сарказмом.
Saddam dépensa sans compter, s'achetant hommes politiques, journalistes, écrivains et artistes en Irak, dans le monde arabe et au-delà. Саддам тратил огромные суммы, покупая политиков, журналистов, писателей и артистов в Ираке, арабских странах и за их пределами.
Nous étions trois écrivains, l'un en provenance des Philippines, une Turque et un d'Indonésie - comme une plaisanterie, vous savez. Нас было три писателя, один с Филиппин, один из Турции и один из Индонезии - прям как в анекдоте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !