Exemples d'utilisation de "époque" en français

<>
Que faisiez-vous à cette époque ? Что Вы тогда делали?
C'était comme ça à cette époque. Вот как это выглядело тогда.
A cette époque, il dirigeait Caritas Allemagne. На тот момент он был главой Caritas [Каритас] в Германии.
Ils m'ont touché à cette époque. Они прикоснулись ко мне тогда.
Un autre monde s'ouvrait à cette époque : Тогда мне открылся другой мир:
À cette époque, on cachait bien davantage aussi: В те дни люди прятали и многое другое:
J'espere que cette histoire résonnera dans notre époque. Я думаю, эта история важна сейчас.
À notre époque encore, son potentiel énergétique reste ignoré. Тем не менее, ее энергетический потенциал во внимание не принимается - даже в современном мире.
A cette époque, j'étais de moins en moins humain. чем меньше я становился похож на человека,
Je crois que notre époque marquera l'histoire en trois points. Да, наш век будут помнить всего за три вещи.
Vint hélas une époque où certains oligarques commencèrent à s'expliquer. К сожалению, в определенный момент некоторые олигархи начали себя раскрывать.
L'insécurité de l'emploi est une caractéristique de notre époque. Неуверенность в работе - отличительная черта наших дней.
Nous ne sommes pas plus intelligents maintenant qu'à leur époque. Мы сейчас не умнее, чем они были тогда.
Il voulait donc à cette époque l'abandon de l'arme nucléaire. Теперь он хотел освободиться от нее.
La fin du XXe siècle était une époque bénie pour les Européens. Конец двадцатого века так хорошо сработал в пользу европейцев.
Il existe pourtant de grandes différences entre cette époque et aujourd'hui. Но существуют большие различия между тем, что было тогда, и что происходит сейчас.
A son époque, ma mère n'est pas allée à l'université. Моя мама не ходила в колледж.
Il y avait une sorte de réseau clandestin actif à cette époque. Меня разными способами принуждали отказаться от веры на протяжении тех лет.
At cette époque, je pensais m'y connaître en matière de réchauffement climatique. На тот момент я думал, что я знаю немного о такой вещи как глобальное потепление.
Jusqu'à ce que quelque chose d'extraordinaire se produise à notre époque. Пока нечто чудесное не произошло уже в наши дни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !