Exemples d'utilisation de "équilibre" en français avec la traduction "сбалансировать"
Traductions:
tous318
сбалансировать118
равновесие39
уравновешивать11
сбалансированность2
autres traductions148
Pour ce faire, il convient de mettre en équilibre plusieurs choses.
Для этого необходимо сбалансировать многие соображения.
Sont-elles jamais en équilibre dans la façon dont vous voyez votre travail?
Всегда ли они сбалансированы между собой так, как Вы этого хотите?
Et j'aurais sans doute besoin d'un loisir pour garder un certain équilibre.
И мне, возможно, потребуется хобби, чтобы сбалансировать свою жизнь.
Je vais maintenant expliquer comment nous connaissons ces particules, ce qu'elles sont, et comment cet équilibre fonctionne.
А теперь я хотел бы рассказать о том, что мы знаем про эти частицы - что они из себя представляют и как сбалансированы.
Beaucoup estiment que la relance avec équilibre budgétaire - l'augmentation des impôts à un moment de détresse économique - est politiquement impossible.
Многие считают, что стимул сбалансированного бюджета - повышение налогов в период экономического спада - это политически невозможно.
Mais peut-être y-a-t-il une place le long de ce spectre entre ces deux extrêmes un endroit qui représente un meilleur équilibre?
Значит, возможно, на протяжении того [непрерывного] спектра есть место между двумя крайностями, где представлен более сбалансированный вариант?
La relance avec équilibre budgétaire a été préconisée pour la première fois au début des années 1940 par William Salant, un économiste de l'administration du président Franklin Roosevelt, et par Paul Samuelson, alors jeune professeur d'économie au Massachusetts Institute of Technology.
Стимул сбалансированного бюджета был впервые предложен в начале 1940-х годов Уильямом Салантом, экономистом в администрации президента Франклина Рузвельта, и Полом Самуэльсоном, тогда еще молодым профессором экономики в Массачусетском технологическом институте.
Dans les années à venir, le gouvernement brésilien devra aussi faire son possible pour atteindre un équilibre fiscal (l'année dernière le déficit se montait encore à 3% du PIB), puis pour atteindre un surplus, comme c'est le cas au Chili depuis quelques années.
В ближайшие годы правительство Бразилии должно также стремиться к установлению сбалансированного бюджета (в прошлом году дефицит ещё сохранялся и составил 3% ВВП), а затем к достижению профицита, чего уже несколько лет назад добилось Чили.
Quand le dollar est monté et que la récession s'est installée, les politiciens de peu d'envergure incapables d'équilibrer le budget de l'État en temps et en heure n'ont pas montré assez de courage pour équilibre le budget quand la situation se durcit.
Когда курс доллара вырос и начался экономический спад, политикам, которым не хватило умения в области государственного управления для того, чтобы сбалансировать бюджет в хорошие времена, не хватило смелости для того, чтобы сбалансировать бюджет после ухудшения ситуации.
Eichel veut réellement équilibrer le budget.
Определенно важно, чтобы Эйхель выполнил свои обязательства по созданию сбалансированного бюджета, но создание сбалансированного бюджета не может заменить создание средне- и долгосрочной перспективы для финансово-бюджетной политики, которая бы способствовала устойчивому экономическому росту и учитывала бы необходимость инвестиций в больную систему образования Германии.
Les bonnes lois de la physique - sont magnifiquement équilibrées.
Итак, правильные законы физики изящно сбалансированы.
Habituellement, le parti Républicain américain défendait des budgets équilibrés.
Традиционно американская республиканская партия выступала за сбалансированные бюджеты.
Le "Non" a terni cette image équilibrée de la France.
Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции.
Mais la confiance, comme la pression sanguine, doit être équilibrée :
Однако, как и кровяное давление, она должна быть сбалансированной:
Une mondialisation plus équilibrée peut-elle être mise en oeuvre ?
Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации?
Les fruits et les légumes sont essentiels à une alimentation équilibrée.
Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания.
Les 50 Etats des Etats-Unis doivent entretenir des budgets équilibrés.
50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité