Exemplos de uso de "équilibres" em francês
Traduções:
todos180
сбалансировать118
равновесие39
уравновешивать11
сбалансированность2
outras traduções10
L'Europe, jadis le continent des affrontements et des équilibres de pouvoirs, est devenue une communauté du droit dans laquelle les grands et les petits respectent des règles communes afin de prendre des décisions communes.
Европа, когда-то континент, где кипела борьба за власть и устанавливалось равновесие сил, становилась сообществом под властью закона, в котором и большие, и малые следуют общим правилам для выработки общих решений.
Les équilibres institutionnels fondamentaux entre la Commission, le Conseil et le Parlement européen ne sont pas remis en question.
Не вызывает сомнения институциональная сбалансированность Еврокомиссии, Совета Европы и Европейского парламента.
L'histoire n'apporte guère d'encouragement quand il s'agit d'ajustements à des changements profonds, nouveaux acteurs et déplacement des équilibres des forces, comme l'a tragiquement montré le vingtième siècle en plusieurs occasions.
История не особенно обнадеживает, когда речь идет о приспосабливании к глубоким изменениям - таким как новые участники и перемещение равновесия сил - как печально и неоднократно показывал двадцатый век.
Où que l'on regarde, quand on utilise les outils marshalliens, on voit les équilibres économiques remettre les choses en place et revenir à la normale en compensant et atténuant les effets des chocs et des perturbations.
Куда бы мы ни посмотрели, используя маршалловский подход, мы увидим экономическое равновесие, приводящее вещи в нормальное состояние, компенсируя и смягчая последствия потрясений и волнений на рынке.
Eichel veut réellement équilibrer le budget.
Определенно важно, чтобы Эйхель выполнил свои обязательства по созданию сбалансированного бюджета, но создание сбалансированного бюджета не может заменить создание средне- и долгосрочной перспективы для финансово-бюджетной политики, которая бы способствовала устойчивому экономическому росту и учитывала бы необходимость инвестиций в больную систему образования Германии.
· Quel équilibre entre libertés individuelles et sécurité collective ?
· Как уравновесить индивидуальные свободы и коллективную безопасность?
Un meilleur équilibre entre vie privée et vie professionnelle profiterait à la fois aux hommes et aux femmes.
Сбалансированность работы и личной жизни благотворно бы сказалась как на мужчинах, так и на женщинах.
Nous faisons des enfants plus heureux, plus équilibrés et plus brillants.
У нас более счастливые, уравновешенные, и успешные дети.
L'union monétaire reste en équilibre instable :
Между тем, валютный союз остается нестабильным и нарушающим равновесие:
Ces gens-là sont équilibrés et ils font des jobs inimaginables.
Я просто говорю вам, что это уравновешенные люди, которые выполняют самые невообразимые работы.
Cet équilibre ne garantit néanmoins pas la stabilité.
Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность.
L'influence importante de M. Atiku équilibre la tendance remarquée de chrétien millénariste du président Obasanjo.
Огромное влияние, которым обладает Атику, уравновешивает предполагаемый военно-христианский уклон президентства Обасаньо.
Les bonnes lois de la physique - sont magnifiquement équilibrées.
Итак, правильные законы физики изящно сбалансированы.
Or, les forces politiques tchèque sont en équilibre subtil entre celles pour le traité et celles contre.
Но текущий баланс политических сил Чехии четко уравновешен между силами, выступающими за договор, и силами, выступающими против него.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie