Exemples d'utilisation de "étudiées" en français
Traductions:
tous412
изучать269
учиться54
исследовать43
заниматься28
разрабатывать7
проучиться1
исследоваться1
прорабатываться1
изучаться1
autres traductions7
Ces activités devraient être étudiées dans le cadre d'un développement économique de l'Asie centrale.
Эта деятельность должна проводиться в рамках экономического развития всей Средней Азии.
Ce qui motive ces aspirations n'est pas très clair, mais plusieurs possibilités méritent d'être étudiées.
Мотивация этих устремлений неясна, но над несколькими вариантами стоит задуматься.
Et au Royaume-Uni, des cellules souches neurales pour le traitement des AVC sont étudiées dans une phase d'un essai.
А в Великобритании проводятся первичные испытания по лечению инсульта стволовыми клетками нервной ткани.
Ensuite, un certain nombre de sujets dont nous avons parlé cette semaine à TED sont des choses que nous avons étudiées à Worldchanging :
Кроме того, многие темы, о которых на этой неделе уже шла речь здесь, на TED, упоминались нами в проекте Worldchanging еще раньше, например, принцип "от колыбели до колыбели", или Fab Labs Массачусетского Технологического Института;
Ces deux aspects de l'intégration (étudiées dans le Rapport 2008 sur la transition de la BERD) sont particulièrement visibles dans le secteur financier.
Эти два последствия интеграции (проанализированные в Докладе о процессе перехода Европейского банка реконструкции и развития за 2008 год) особенно очевидны в финансовом секторе.
Tout au long des 50 années de télévision que nous avons étudiées, 7 émissions sur 10 sont les plus haut classées pour leur irrévérence.
За все 50 лет телевидения, которые мы проанализировали, 7 из 10 шоу занявших наивысшие позиции за неуважение,
Malgré les différences socioéconomiques et politiques considérables entre l'Europe et la région Asie-Pacifique, les mesures d'instauration de la confiance et de la sécurité de l'OSCE méritent en particulier d'être étudiées de près.
В частности, несмотря на значительные социально-экономические и политические различия между Азиатско-Тихоокеанским регионом и Европой, меры по установлению доверия и безопасности ОБСЕ заслуживают пристального внимания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité