Exemples d'utilisation de "évolué" en français avec la traduction "эволюционировать"
Nous n'avons pas évolué pour naviguer dans le monde des atomes.
Мы эволюционировали не для того, чтобы ориентироваться в мире атомов.
"Je pense que quelque chose à évolué en même temps que ça."
"Я предполагаю кое-что эволюционировало совместно с ним".
C'est un système intégré qui a évolué malgré toute la planification etc.
Это интегрированная система, которая эволюционировала, несмотря на всё планирование.
Alors et si nous avions évolué comme des animaux qui chassent en meute?
А что если мы эволюционировали из охотничьей стае животных?
La peau claire a évolué pas seulement une fois, pas seulement deux fois, mais probablement trois fois.
Светлая кожа эволюционировала не один, и даже не два, а вероятно, три раза.
Le fait est vraiment que nous avons évolué pour être satisfaits par le monde de manière particulière.
И дело в том, что мы эволюционировали так, что бы мир мог удовлетворить нас определёнными путями.
J'espère que je vous ai convaincus que le cerveau est là et a évolué pour contrôler le mouvement.
Надеюсь, я убедил вас, что мозг эволюционировал для контроля движений.
Au final, elles auront évolué jusqu'à un tel degré de perfection qu'elles feront de nous leurs animaux domestiques.
И в конце концов, они эволюционируют до такого высокого уровня совершенства, что они сделают нас своими домашними животными -
Donc vous avez des dinosaures vivants et des extraterrestres, des animaux qui ont évolué sans gravité aucune dans de rudes conditions.
Так что у вас есть живые динозавры и космические пришельцы, животные, эволюционировавшие в невесомости в суровых условиях.
C'est une fleur qui a vraiment une odeur nauséabonde et qui a, encore une fois, évolué, pour ressembler à une charogne.
Это цветок, который пахнет очень, очень дурно, и эволюционировал он, чтобы выглядеть как падаль.
Les plantes ont évolué pour créer de petites bandes d'atterrissage ici et là pour les abeilles qui pourraient avoir perdu leur chemin.
Растения эволюционировали так, что создали маленькие посадочные полосы в разных местах для пчёл, чтобы те не потерялись.
à cet égard, les humains ont évolué ces derniers temps, selon deux directions différentes en fonction de leur environnement et des conditions rencontrées.
в данных отношениях человек эволюционировал совсем недавно - кто-то в одном направлении, кто-то в другом, кто-то в третьем, в зависимости от окружающей среды и других имевших место условий.
Donc si les humains ont évolué en tant que coureurs, et que c'est notre seul avantage naturel, alors pourquoi y sommes-nous si mauvais?
Если человек эволюционировал как бегун, если это наше единственное природное преимущество, тогда почему же мы так плохо это делаем?
En fait, si on regarde en arrière, les médias de la communication humaine et les modes d'organisation sociale ont évolué de concert depuis très longtemps.
Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени.
Et si vous regardez certains des organismes qui ont évolué pour vivre dans les déserts, il y a des exemples étonnants d'adaptation à la rareté de l'eau.
Если мы с вами рассмотрим некоторые организмы, которые эволюционировали, чтобы приспособиться к жизни в пустыне, то сможем найти примеры изумительной адаптации к нехватке воды.
Mais nous ne trouvons la matière solide rassurante que parce que nous avons évolué de manière à survivre dans le Monde du Milieu, où la matière est une fiction utile.
Но мы прибегаем к спасительной материи только потому, что эволюционировали, чтобы выжить в Среднем мире, в котором материя является полезным вымыслом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité