Exemples d'utilisation de "être en concurrence" en français

<>
Parce que cela permet à la compagnie d'alimenter le budget d'exploitation sans devoir être en concurrence avec d'autres lieux avec un auditorium beaucoup plus important. Поскольку это позволяет компании увеличить текущий бюджет не участвуя в конкуренции с другими площадками с гораздо большими зрительными залами.
Pour les hommes, la honte n'est pas tout un tas d'attentes conflictuelles et en concurrence. Для мужчин стыд это не набор соревнующихся, противоречивых ожиданий.
Ça peut être en politique. Это может быть в политике.
Et ensuite elle va donner un problème de maths - disons 4 fois 4 - et ensuite un élève de chaque équipe est en concurrence avec l'autre pour comprendre que 4 fois 4 égale 16 et trouver le pneu où est écrit le 16 et s'assoir dessus. Затем учитель задает математическую задачу- к примеру, сколько будет 4 умножить на 4 и ученики из каждой команды должны посчитать и выяснить что 4 на 4 будет 16, найти шину с номером 16 и сесть на нее.
Dans ce bureau on n'a pas besoin de sortir pour être en contact avec la nature. В таком офисе, вам не нужно выходить на улицу, чтобы прикоснуться к природе.
La concurrence signifie, que non seulement il y a eu des centaines d'unités politiques différentes en Europe en 1500, mais dans chacune de ces unités, les corporations autant que les souverains étaient en concurrence. Конкуренция означает, в Европе в 1500 году была не просто сотня различных политических образований, но и в каждом образовании сохранялась конкуренция между объединениями и монархами.
Elle a 19 ans, son rêve est d'aller à la fac pour être en mesure de les faire vivre. Ей 19, она мечтает выучиться в колледже, чтобы содержать братьев и сестёр.
Quel genre d'idée est-ce de réfléchir à insister pour que chaque famille ait le choix de plusieurs villes qui soient en concurrence pour attirer de nouveaux résidents? Что же это за идея, настаивать на том, что каждая семья должна иметь на выбор нескольких городов, соперничающих в привлечении новых жителей?
Et quelque chose de très excitant commence à se passer dans des endroits comme l'université de Bristol Royaume-Uni, où nous commençons à être en mesure de modéliser mathématiquement les niveaux de dopamine dans le cerveau. И нечто очень интересное начинает происходить в таких местах, как Университет Бристоля в Англии, где начинает получаться математически смоделировать уровень дофамина в мозгу.
Plusieurs modèles sont en concurrence. Были предложены различные модели.
Donc le plâtre auquel vous aviez pensé auparavant peut être en fait utilisé pour souder un os - ressouder un os cassé - et délivrer des médicaments en même temps, pendant que l'os guérit, par exemple. Так что винт, о котором вы позаботитесь заранее, на самом деле можно использовать для стягивания костей - обломков при переломе - и одновременно доставлять туда лекарство прямо в процессе сращивания кости.
Les compagnies pétrolières et minières en concurrence, qui bénéficient du soutien de leurs gouvernements, sont souvent désireuses de traiter avec toute personne pouvant leur garantir une concession. Конкурирующие нефтяные и горнодобывающие компании при поддержке своих правительств часто готовы иметь дело со всеми, кто может обеспечить им концессии.
Et qui puisse être en fait être décidée administrativement ou au niveau de chaque Etat. Да, это можно делать административно или на местном уровне.
Après tout, même si Microsoft a le monopole des ventes initiales de ses logiciels, les versions vendues en 2007 sont en concurrence avec celles vendues en 2006. В конце концов, хотя Microsoft обладает монополией на первичную продажу своего программного обеспечения, копии, проданные в 2007 году, конкурируют с теми, которые были проданы в 2006 году.
Si vous pensez aux gens et aux prêts hypothécaires et à l'achat de maisons et ensuite à ne pas être en mesure de les payer, nous devons y réfléchir. Если мы вспомним о людях, которые покупают дома, используя ипотеку, а потом не могут ее выплачивать, нам нужно подумать об этом.
L'Afrique est le seul lieu restant où des puissances extérieures sont en concurrence pour l'accès aux ressources minières sans recourir aux moyens militaires. Африка - единственная оставшаяся в мире "легкодоступная цель", где иностранные государства могут сражаться за доступ к полезным ископаемым.
Samedi prochain, prenez votre journée, organisez vous une belle journée et utilisez vos capacités à être en pleine conscience et à savourer le moment pour accroître ces plaisirs. Следующую субботу отведите для планирования вашего идеального дня и используйте при этом смакование и погружение в наслаждение, чтобы усилить чувство удовольствия.
Mais il reste encore au moins 150 millions d'autres paysans qui arrivent sur le marché du travail et qui sont en concurrence pour des emplois mieux rémunérés. Однако, по крайней мере, еще сто пятьдесят миллионов крестьян продолжают выходить на рынок труда, борясь за высокооплачиваемые рабочие места.
se réchauffer, se rafraîchir, être en sécurité, souffrir moins. как защититься от холода, от жары, от опасности, как меньше страдать.
Par ailleurs, ces mêmes entreprises sont en concurrence directe dans la fourniture des technologies innovantes. Более того, одни и те же компании напрямую конкурируют в сфере поставки новаторских технологий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !