Exemples d'utilisation de "être en mesure" en français
Donc, ils semblent être en mesure d'acquérir très rapidement.
Кажется, они способны приобретать знания очень быстро.
Comment peut-on critiquer sans être en mesure de citer ?
Как мы можем критиковать, не имея возможности цитировать
comme être en mesure de contrôler un fauteuil roulant électrique.
К примеру, управление электрической коляской.
Il estime toutefois être en mesure d'éviter les solutions extrêmes ;
Тем не менее, он полагает, что он сможет избежать экстремальных решений;
Nous voulions être en mesure de cibler des communautés géographiques particulières.
Мы хотели обращаться к конкретным географическим районам.
Il faut être en mesure de perdre, pour éviter de tout perdre.
У вас должна быть возможность проигрыша без потери всего.
Et il faut reculer très loin pour être en mesure de le voir.
Вам нужно будет отойти достаточно далеко от картины, чтобы ее увидеть.
Ils voulaient vraiment être en mesure d'accueillir Hyun Sook dans leur famille.
Они хотели поприветствовать и принять Хьюн Сук в семью на ее родном языке.
Cette année, je vais être en mesure de m'offrir une semaine de vacances.
В этом году я смогу позволить себе неделю отпуска.
Et troisièmement, nous devons être en mesure de faire et de défaire les liaisons chimiques.
В-третьих, нам необходимо иметь возможность создавать и разрушать химические связи.
Elle a 19 ans, son rêve est d'aller à la fac pour être en mesure de les faire vivre.
Ей 19, она мечтает выучиться в колледже, чтобы содержать братьев и сестёр.
Shang doit être en mesure d'améliorer la qualité de la réglementation sans se soucier des effets sur la croissance.
Следовательно, курс акций в данном случае не может оказать серьезного воздействия на макроэкономику, а поэтому у г-на Шана имеется реальная возможность улучшить качество регулирования фондового рынка, не беспокоясь по поводу того, какое влияние эти действия могут оказать на рост экономики.
Les investisseurs en Chine doivent évaluer leur vulnérabilité face à une publicité négative, et être en mesure d'expliquer leurs choix.
Инвесторы в Китае должны учитывать свою уязвимость в отношении негативного общественного мнения, а также они должны быть уверены, что смогут объяснить свою позицию.
Il y a en fait un scientifique qui contrôle soigneusement les signaux de Nexi pour être en mesure d'étudier cette question.
Здесь учёный внимательно контролирует жесты Некси, чтобы изучить поставленный вопрос.
Et c'est ce que je voudrais être en mesure de le faire - convaincre la biologie de travailler avec le reste du tableau périodique.
Это то, что я хотела бы научиться делать - убедить биологию работать с остальной периодической таблицей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité