Exemples d'utilisation de "être fort malade" en français
Les protagonistes de la politique de castes et de la politique publique fondée sur ce système ne peuvent valider leurs affirmations par des enquêtes à petite échelle qui peuvent être fort trompeuses dans un gigantesque pays caractérisé par une diversité monumentale.
Является ли кастовая принадлежность хорошим показателем социально-экономической депривации остается открытым вопросом.
En tant qu'héritiers politiques des révolutionnaires communistes du pays, la troisième génération de responsables politiques qui prennent les rennes du pouvoir en Chine ont peut être un fort pédigrée, mais c'est un pédigrée qui leur fait peur et les limite.
Как политические наследники коммунистических революционеров страны, третье поколение лидеров, которое берет бразды правления в Китае, может обладать сильной родословной, но с другой стороны и ее рубцами и ограничениями.
Elle est appelée STRONG, pour "Secure Transportation Reducing Oil needs Gradually," et l'idée, c'est qu'à la place d'être impuissant, on doit être plus fort.
Стратегия называется STRONG, что означает "Безопасный Транспорт и Постепенное Снижение Потребления Нефти", а идея в том, что вместо того, чтобы быть беззащитными, мы должны стать сильными.
Pourtant, même si les Russes détestent les puissants et préfèrent prendre le parti des plus faibles et des martyres, aucun homme emprisonné ne peut sembler être un homme fort.
Но хотя русские не любят могущественных и обожают неудачников и мучеников, человек, которого посадили в тюрьму, сильным больше не кажется.
Etant donné le grand nombre de langues européennes, aucune d'entre elles ne peut être l'élément fort d'une identité européenne.
В Европе существует множество языков, но ни один из них не может служить сильным элементом самобытности.
En revanche, l'Institute of International Finance, principale association de commerce des meilleures banques du monde, estime que l'impact de plus forts besoins en capital pourrait être beaucoup plus fort.
С этим сильно контрастируют взгляды Института международных финансов, ведущей торговой ассоциации крупнейших банков мира, которые предполагают, что воздействие более высоких требований капитала будет более сильным.
L'or peut donc être très volatile - vers le haut ou vers le bas - au plus fort d'une crise.
В результате, цена на золото на пике кризиса может быть очень изменчивой, как в сторону повышения, так и в сторону понижения.
Vous savez, quand vous avez été largué, ce dont vous rêvez de faire c'est d'oublier cet être humain, et continuer votre existence, mais non, vous l'aimez encore plus fort.
Представьте себе, вас только что бросили, вы стараетесь как можно быстрее забыть этого человека и продолжать жить, но не тут-то было - чувство любви к бывшему возлюбленному продолжает расти.
Mon pays, le Libéria, incarne le nouvel espoir de l'Afrique et les progrès qui peuvent être accomplis au moyen d'une juste gouvernance et d'un soutien international fort.
Моя страна, Либерия, воплощает собой нарождающуюся надежду Африки и прогресс, которого можно достичь при хорошем управлении государством и заручиться мощной поддержкой на международном уровне.
Cela ne peut être empêché que par la violence, ce qui est peu probable, tellement le consensus est fort pour déclarer le besoin d'un nouveau président pour le Liban, et le rejet de la violence est bien ancré dans tous les Libanais.
Этому может помешать только применения силы, что навряд ли произойдёт, т.к. достигнуто небывалое единодушие о необходимости избрания нового президента Ливана, а в ливанском обществе укрепилось неприятие применения силы.
Certes, le fait que la Sibérie se soit révélé être un puits de pétrole géant dont le gouvernement absorbe la plus grande partie des revenus a été fort utile.
Да, в этом ему помогает тот факт, что Сибирь была превращена в гигантскую нефтяную скважину, с правительством, выкачивающем из нее большую часть денег.
Pour être élu président de la France, il faut plus que du charisme, un bon programme et un parti politique fort.
Чтобы быть избранным в президенты Франции, необходимо больше, чем харизма, хорошая программа и сильная политическая партия.
La Turquie est et devrait être membre du G20 dans la mesure où, compte tenu de la croissance rapide de sa jeune population, elle deviendra un état économiquement très fort au cours du 21ème siècle.
Турция является и должна быть членом G-20, поскольку ее молодое и быстро растущее население в двадцать первом веке сделает ее государством с очень сильной экономикой.
Elle est ce que je sais aujourd'hui être une malade mentale, qui fonctionne plus vite à certains moments plutôt qu'à d'autres.
Как я сейчас понимаю, она была, что называется, умственно отсталой иногда соображала лучше, иногда хуже.
Cela devrait-il être uniquement la personne malade en phase terminale ?
Должно ли это быть только в случае смертельных заболеваний?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité