Exemples d'utilisation de "Actes" en français avec la traduction "действие"
Ces actes héroïques sont présents dans tout le pays.
И подобные героические действия мы наблюдаем сегодня по всей стране.
Ces actes représentent un effroyable crime contre l'humanité.
Их действия являются ужасным преступлением против человечества.
Les grandes entreprises doivent accepter d'être responsables de leurs actes.
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия.
Les promesses sont grandioses, mais les actes n'ont pas suivi.
Обещания были грандиозными, однако реальные действия им соответствовали мало.
Le Hezbollah a perdu par ces actes toute crédibilité politique au Liban.
Этими действиями Хезболла потеряла свои политические позиции в Ливане.
D'autant qu'en plus des mots, des actes importants ont été accomplis.
Более того, в дополнение к словам было несколько важных действий.
De tels actes et de telles attitudes justifient largement mon désaccord d'octobre 2004.
Такая позиция и действия однозначно свидетельствуют о правильности моего несогласия в октябре 2004.
Plus tôt le président français Sarkozy l'appellera à passer aux actes, mieux ce sera !
Чем скорее президент Франции Николя Саркози призовёт "большую двадцатку" к действиям, тем лучше.
Il est grand temps que les pays du G7 étayent leur rhétorique démocratique avec leurs actes.
Для стран большой восьмерки пришло время подкрепить свою демократическую риторику действиями.
Mais cela n'a pas seulement pour résultat de faire le silence sur les actes de Kouchma.
А в результате - молчание о действиях Кучмы.
Ce sont ses actes de la semaine dernière qui ont provoqué la crise rendant ce sauvetage nécessaire.
Его действия за последнюю неделю привели к кризису, который требует немедленного решения.
Cependant, un leader doit se juger à l'aune de ses actes quand les situations en jeu sont importantes.
Но о лидере надо судить по его/ее поведению в сложных ситуациях, требующих решительных действий.
Il faut cependant que tous agissent avec une plus grande diligence pour concrétiser ces bonnes intentions en actes réels.
Но мы все должны проявлять большую настойчивость, чтобы перевести благие намерения в конкретные действия.
Les actes homosexuels sont considérés comme criminels au Ghana - et dans la majeure partie de l'Afrique sub-saharienne.
Гомосексуальные действия считаются преступлением в Гане - и на большей части Африки ниже пустыни Сахары.
Alors que chacun d'eux a des motifs différents, aucune des causes qu'ils adoptent ne justifie leurs actes.
И хотя все они имеют разные мотивы, ни одна из выдвигаемых ими причин не оправдывает их действий.
En réalité, les chiffres sont probablement pires, puisque l'on sait que les actes criminels sont toujours sous-estimés.
В действительности, эти цифры могут быть еще больше, поскольку масштабы незаконных действий почти всегда недооцениваются.
La communauté internationale doit juger la junte birmane sur ses actes et non sur ses belles paroles et ses promesses.
Международное сообщество должно судить о бирманских генералах по их действиям, а не по словам и обещаниям.
Dans la lutte contre la pauvreté, cette année la communauté internationale doit passer clairement des déclarations d'intention aux actes.
В этом году международное сообщество должно решительно перейти от обещаний к действиям в своих усилиях по сокращению бедности.
Des actes de ce type sont nécessaires pour rompre le cycle d'affrontements et d'incurie gouvernementale que traverse l'Inde.
Только такие решительные действия могут прекратить период разделения и хаоса в Индии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité