Exemples d'utilisation de "Armes" en français avec la traduction "вооружать"

<>
Mais les armes tactiques ne sont une menace sérieuse pour personne. Однако тактические вооружения не представляют серьезной угрозы ни для кого.
Sa disparition affecterait tous les autres accords sur les contrôles des armes. Его отсутствие окажет воздействие на все договоры по контролю над другими видами вооружений.
En fait, le veto originel avait trait aux armes et non aux technologies. Фактически, первоначальное решение касалось вооружений, а не технологий.
Pas plus qu'une nation isolée ne peut lutter contre la prolifération des armes dangereuses. Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений.
Leur atout majeur pour développer des armes nucléaires est l'usine d'enrichissement d'uranium Natanz. Их главный объект по разработке ядерных вооружений - фабрика по обогащению урана в Натанзе.
Ces sanctions peuvent aussi cibler le commerce des armes, ce qui permet d'affaiblir l'armée. ``Умные санкции" могут быть также направлены конкретно на торговлю военной продукцией, в результате чего вооружённые силы диктаторских режимов оказываются в изоляции.
Finalement, les traités de limitation des armes stratégiques sont devenus la mesure des relations politiques américano-russes. Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений.
Une grande partie de ces armes restent déployées ou sont destinées à servir dans la région euro-atlantique. Многие из этих вооружений развернуты или предназначены для использования в евро-атлантическом регионе.
Par exemple, certains pays veulent développer des armes nucléaires plus petites et "utilisables" pour une action militaire préemptive ou préventive. Например, некоторые страны хотят разработать менее мощные и "применимые" ядерные вооружения, предназначенные для упреждающих или превентивных военных действий.
Hélas, inférieurs en nombre et en armes, les Casques bleus hollandais durent abandonner les habitants de Srebrenica à leur destin. Увы, поскольку вооруженные силы Младича превосходили их числом и вооружением, голландцы предоставили Сребреницу своей судьбе.
Les principales dispositions de la Convention sont reprises dans les règles de combat des différentes armes de l'armée américaine. Главные условия Соглашений повторяются в правилах ведения боя вооруженными силами Соединенных Штатов.
Nous sommes tellement préoccupés par des discussions apparemment objectives, sur la politique, les tactiques, les armes, l'argent et les victimes. Мы так поглощены кажущимися объективными дискуссиями о политике, тактике, вооружении, долларах и количестве убитых и раненых.
Cet accord est un événement historique, et une source d'inspiration pour de futures avancées dans le contrôle global des armes. Данное соглашение является историческим достижением и воодушевляющим событием для дальнейшего прогресса в деле сокращения количества мировых вооружений.
Mais le retrait des armes nucléaires américaines du sol européen ne constitue en aucun cas la première étape vers le désarmement nucléaire. Но вывод американских ядерных вооружений из Европы ни в коей мере не может являться первым шагом к ядерному разоружению.
En un an, le Congrès finança une augmentation énorme de l'armement, et nous passâmes de 1200 armes nucléaires à 20 000. Весь год Конгресс вкладывал огромные деньги в увеличение вооружения, в результате чего наш ядерный потенциал возрос до 1200 ядерных боеголовок, а потом и до 20000.
Les Etats-Unis soutiennent qu'ils aident le monde à combattre la pauvreté, mais au lieu de cela, ils dépensent leur argent en armes. США утверждают, что помогают миру бороться с бедностью, но вместо этого тратят деньги на вооружения.
Comme le montre ce commentaire d'un journaliste soviétique après une projection restreinte de films qui critiquaient la politique américaine sur les armes nucléaires : Как один советский журналист сказал после ограниченного показа фильмов, которые критиковали политику Америки в отношении ядерных вооружений:
Les négociations sur de nouvelles réductions des armes entre Russes et Américains se sont arrêtées avant même que débute la campagne électorale aux Etats-Unis. Дальнейшие американо-российские переговоры по сокращению вооружений застопорились задолго до начала сезона американских президентских выборов.
En tant qu'état déclaré non nucléaire, l'Indonésie a toujours lutté pour la non prolifération nucléaire, en fait pour un monde sans armes nucléaires. Индонезия, провозгласившая себя безъядерным государством, по этой причине всегда выступала за нераспространение ядерного оружия - более того, за мир, свободный от ядерных вооружений.
Il s'est ainsi assuré la victoire, mais les démonstrations d'hommes en armes lors de ses meetings ne correspondaient pas exactement aux normes démocratiques. Это обеспечило ему победу, хотя присутствие вооруженных людей, выставляющих напоказ оружие на собраниях в его поддержку, едва ли отвечает демократическим нормам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !