Exemples d'utilisation de "Autre" en français

<>
Montrons-leur un autre exemple. Приведем другой пример.
Toute autre démarche présenterait davantage d'inconvénients : Все остальные варианты хуже:
Mon opinion est tout autre. Мне представляется совершено иная картина.
Et comme si cela ne suffisait pas, Prodi va rencontrer un autre problème. Помимо всего прочего, Проди столкнётся ещё с одной проблемой.
Je pense à autre chose. Я думаю о другом.
En fait, à un restaurant comme un autre. В общем счете он такой же как и остальные.
C'est une autre forme de contrôle. Это иной вид контроля.
Tout autre régime serait aussi stable que les dix meilleures chansons pop de cette semaine. Все прочее также неколебимо, как лучшая десятка поп песен на этой неделе.
Faisons cela une autre fois. Давай сделаем это в другой раз.
En fait, les Talibans créent un black-out complet sur toute autre source d'information pour ces enfants. Талибан фактически достигает полной изоляции детей от всех остальных источников информации.
Il y a une autre sorte de crucifixion. Существуют иные виды страданий.
Cela aurait pour conséquence, entre autre, de limiter le rôle des agences de notation de crédit. Это, среди прочего, уменьшило бы роль агентств кредитной классификации.
Nous donnons une autre conférence. Мы проводим другую конференцию.
Toutes choses restant égales, les Afghans préféreraient n'importe quel régime autre que les talibans pour assurer la sécurité. При остальных равных условиях афганцы предпочли бы жить в безопасности при любом режиме, за исключением Талибана.
Et Il donne clairement une autre image du Yémen. Однозначно, в нём Йемен представлен совершенно в ином свете.
Que se passe t-il si vous n'avez pas d'électricité, ni de centrifugeuse, ni autre chose ? А что делать, если нет электричества, нет центрифуги и всего прочего?
Nous trouvons une autre idée. Мы приходим с другой идеей.
La lumière serait entrainée dans le trou comme n'importe quelle autre chose, et tout ce qui resterait serait une ombre. Дыра бы поглотила свет, как и все остальное, оставив только лишь тень.
Aux États-Unis, Munich avait une toute autre signification. В Штатах Мюнхен нашёл совершенно иное значение.
Elle fait par exemple du président un canard boiteux à un moment ou à un autre de son second mandat. Помимо всего прочего, оно ставит президента во время его второго срока в положение "хромой утки", когда он не может выполнить свои обещания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !