Exemples d'utilisation de "Comportements" en français
Une vie sauvage incroyable et des comportements interessants.
удивительной живой природе и интересных процесах.
Partout, les espions s'intéressent aussi aux comportements libidineux.
Шпионы повсеместно интересуются проявлениями похоти.
Comment les règles génèrent-elles ces types de comportements ?
Как эти правила приводят к формированию узоров?
on trouve autant de comportements de base que d'héroïsme.
низменных поступков столько же, сколько героизма.
Puis recherchez des indices de comportements trompeurs verbaux et non verbaux.
Затем поищите группы обманчивых вербальных и невербальных поступков.
Jusqu'à maintenant, de tels comportements n'ont pas été constatés.
До сих пор такие поведенческие результаты, кажется, ещё не материализовались.
Ces décès sont largement dus à un petit nombre de comportements à risque :
Эти смерти в значительной степени обусловлены несколькими рисковыми привычками:
Et en même temps, il vous engage dans des comportements psycho-sociaux familiers.
И в тоже время он пытается вступить в то, что вы называете близкий психо-социологический зрительный контакт.
Nous savons qu'ils sont capables d'imiter des comportements qu'ils observent.
Нам известно, как они умеют подражать тому, что видят.
Donc vous pouvez voir ici que les cinq fibres ont des comportements différents.
Становится понятным, что пять волокон по-разному ведут себя.
Ceux qui travaillent dans "les autres activités financières" ont souvent des comportements similaires.
Люди, вовлеченные в сферу "другой финансовой деятельности", очень часто заняты похожими действиями.
Mon travail est d'étudier les comportements que nous adoptons inconsciemment de façon collective.
Мои работы о том, как неосознанно мы совершаем поступки основанные на коллективном уровне.
Et la construction est l'un des prochains comportements dont j'aimerais vous parler.
И создание прототипов будет следующей вещью, о которой мы поговорим.
Au-delà de la persécution dont Pamuk est actuellement la victime, les comportements inacceptables abondent.
Помимо нынешнего преследования Памука, имеется много других фактов неприемлемых действий.
Dans les moments de peur extrême, le pendule des comportements balance souvent du coté sécuritaire.
В моменты паники, маятник мнений смещается в сторону безопасности на этой шкале.
Plus encore, il lui incombe de créer un climat qui encourage, ou décourage, certains comportements.
Еще более важной является их обязанность создать климат, который будет поощрять или препятствовать определенные действия.
Mais les comportements tournés vers autrui sont essentiels dans notre évolution en tant qu'être sociaux.
Но забота о других является ключевым моментом нашей эволюции как социальных существ.
Rétablir cet équilibre prendra du temps, une direction, une modification des comportements et de la créativité.
Восстановление этого баланса потребует времени, руководства, изменения подходов и креативности.
Et les améneraient à, en quelque sorte, oublier les comportements adultes qui intervenaient avec leurs idées.
И привели их к чему-то вроде забывания взрослых привычек которые преграждали путь их идеям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité