Exemples d'utilisation de "Couvertures" en français

<>
En Pologne, on a nommé nos pages "Couvertures de l'année" trois fois de suite. В Польше наши работы получали звание "Обложка года" три раза подряд.
Nous avons donné des couvertures aux réfugiés. Мы дали беженцам одеяла.
"Alors ils ont ouvert leurs pièces de stockage, et ils ont tous rassemblé leurs meubles en surplus - ils m'ont donné des batteries de cuisine, des couvertures, tout. Они пошли на склад и собрали всю свою лишнюю мебель - дали мне кастрюли, сковородки, покрывала, всё.
Donc, je vais à sa rencontre, entre dans son bureau et vois tous ces posters et couvertures de magazines des personnes qu'il a entrainé. И так я познакомилась с ним, вошла в его бюро, и увидела эти постеры и обложки журналов с людьми, которых он тренировал.
"Tu étais prêt à me vendre pour 4 vaches, un veau, et des couvertures. Ты хотел продать меня за 4 коровы, теленка и какие-то одеяла.
Et je dessinais des couvertures d'album très décadentes et élaborées et ce n'était pas que je me voyais comme une post-moderniste ou une historicienne - en fait, j'étais inconsciente de ces termes-là. И я делала эти очень сочные, весьма замысловатые обложки для пластинок, не потому что я была постмодернистом, или сторонником историзма - просто я не знала, что такие вещи были.
Il n'y a pas assez de tentes, de couvertures ni de vêtements chauds pour tout le monde. Не хватает палаток, одеял и теплой одежды.
C'est l'histoire de couverture. Это история с обложки.
Couvrez-vous de cette couverture Накройте себя этим одеялом
La couverture médiatique serait énorme. Освещение в печати получило бы огромный резонанс.
Pour faire court, voici la couverture du pays. Проще говоря, вот зона покрытия по стране.
Au contraire, l'or est une couverture. Скорее, золото - это страховка.
les coins parfaitement repliés et la couverture tirée à quatre épingles. тщательно заправленные углы и аккуратно уложенное покрывало.
Cependant, avec le ralentissement précipité des économies de l'Allemagne et des États-Unis, la BCE a une couverture toute trouvée pour changer ses taux d'intérêts. Однако стремительное снижение темпа роста экономики Германии и США будет идеальным прикрытием ЕЦБ для его изменений процентных ставок.
Ne juge pas un livre à sa couverture. Не суди о книге по обложке.
Une couverture, s'il vous plaît Могу я попросить одеяло
La couverture médiatique des autres journaux américains a été pareillement insignifiante. Освещение в других американских газетах было столь же поверхностным.
Mais nous investissons aussi 300 autres millions de dollars cette année pour étendre cette couverture. Но в этом году мы вкладываем дополнительно около 300 миллионов долларов для увеличения зоны покрытия.
De combien d'années de couverture ai-je besoin? На сколько лет мне нужна страховка?
Mais ce que les pays arabes ne pouvaient pas faire par un soutien militaire, ils ont été capables de le faire en donnant une couverture politique aux interventions militaires menées par les États-Unis, la Grande Bretagne et la France. Но то, что арабские страны не могли сделать с военной поддержкой, они были в состоянии сделать, предоставляя политическое прикрытие для военного вмешательства во главе с США, Англией и Францией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !