Exemples d'utilisation de "Direction" en français avec la traduction "руководство"

<>
L'efficacité de la direction d'entreprise traditionnelle s'estompe. Традиционные стили делового руководства утратили эффективность.
Mais la direction japonaise de Toyota a rejeté d'emblée cette proposition. Но руководство корпорации ToyotaJapaneseотклонило данное предложение без каких-либо обсуждений.
Rajchl promet que sous sa direction l'AFRT commencerait à travailler dur Райхл обещает, что при его руководстве FACR начнет активно работать
Le TPI a pris plusieurs décisions fondatrices sous la direction d'Antonio Cassese. "ICTY" действительно принял несколько серьёзных решений под руководством Антонио Кассере.
Continuera-t-on à se les poser sans sa direction et son impulsion ? Станем ли мы задавать их в отсутствии его руководства и побуждений с его стороны?
Oui, l'ONU a accompli beaucoup sous la direction du Secrétaire Général Kofi Annan. Да, ООН под руководством Генерального секретаря Кофи Аннана достигла многого.
Au contraire, une direction efficace repose sur plusieurs responsables capables de prendre des décisions. Вместо этого, эффективное руководство полагается на привлечение многих руководителей для действенного принятия решений.
Dans ces circonstances, le rôle de la direction politique du pays deviendra beaucoup plus important. В данных обстоятельствах роль политического руководства страны станет гораздо важнее.
Il est sorti des entrepôts longue durée par la direction de ces entrepôts de taille moyenne. Он отгружается со складов длительного хранения руководством этих складов среднего звена.
Les rumeurs chuchotées sur les interférences quotidiennes de la direction ne se confirment qu'en privé. Слухи о ежедневном вмешательстве в работу со стороны руководства подтверждались только в частных разговорах.
Ils travaillent sous la direction de l'enseignant, et tout se passe dans une grande salle. Они работают под руководством учителя, и все работают в одной большой комнате,
La direction du parti du peuple danois affiche ouvertement la liste de ceux qu'elle déteste : Руководство Датской народной партии искренне заявляет о том, что оно ненавидит:
Rétablir cet équilibre prendra du temps, une direction, une modification des comportements et de la créativité. Восстановление этого баланса потребует времени, руководства, изменения подходов и креативности.
La direction invoqua les vertus de l'écriture pour permettre aux lecteurs de lire entre les lignes. Руководство говорило о преимуществах умения писать таким образом, чтобы читатель мог читать между строк.
Il faut commencer par une direction résolue dans les pays où les problèmes sont les plus aigus. Он начинается с сильного руководства в странах, где данный вопрос является острым.
Depuis ce temps, sous sa direction, Samraksha a été pionnière dans tous les domaines liés au Sida. С тех пор, под ее руководством, Самракша стала пионером во всех областях, связанных с ВИЧ и СПиДом.
La direction communiste a du mal à évoquer (et encore davantage à insister) sur les problèmes du pays. Коммунистическому руководству трудно упомянуть о проблемах страны, не говоря уже о том, чтобы подчеркнуть их.
Ce n'est pas seulement la corruption endémique de la direction officielle qui en a détourné les Palestiniens. Повальная коррупция среди официального палестинского руководства была не единственной причиной, по которой от него отвернулось так много палестинцев.
Sous sa direction IBM commença le développement de l'intelligence artificielle et développa le premier language de programmation. Под его руководством IBM начала развивать технологии искусственного интеллекта и создала первый язык программирования.
Sous la direction de Zhao, le Bureau politique et son Comité permanent appelèrent au dialogue avec les étudiants. Под руководством Чжао политбюро и его Постоянный комитет призвали к диалогу со студентами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !